| ID | 原文 | 译文 |
| 38350 | 同日,美国务院发言人普莱斯称,如对俄制裁引发的僵局导致伊无法重返伊核协议,美将对外交替代方案持开放态度。 | Le même jour, Ned Price, porte-parole du Département d’État américain, a déclaré que Washington serait ouvert à des « alternatives diplomatiques » si l’impasse provoquée par les sanctions contre la Russie rendait impossible un retour formel à l’accord nucléaire de 2015. |
| 38351 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ? |
| 38352 | 赵立坚:当前,伊核全面协议恢复履约谈判已进入最后阶段。 | Zhao Lijian : Actuellement, la négociation sur la reprise du respect du JCPOA est entrée dans sa phase finale. |
| 38353 | 各方已就恢复履约协议文本大多数内容达成共识,仍有个别问题需要解决。 | Toutes les parties sont parvenues à un consensus sur la plupart du texte de l’accord de reprise du respect du JCPOA, quelques points devant encore être résolus. |
| 38354 | 中方希望各方加大外交努力,争取早日就未决问题达成一致。 | La Chine espère que toutes les parties intensifieront leurs efforts diplomatiques et s’efforceront de parvenir rapidement à un accord sur les questions en suspens. |
| 38355 | 美方作为伊核危机的始作俑者,应尽快作出政治决断,积极回应伊方合理关切。 | Les États-Unis, en tant qu’initiatrices de la crise nucléaire iranienne, devraient prendre une décision politique dans les plus brefs délais et répondre positivement aux préoccupations légitimes de l’Iran. |
| 38356 | 同时,伊核谈判不是在真空中进行的。 | Dans le même temps, les négociations sur le nucléaire iranien ne se déroulent pas dans le vide. |
| 38357 | 我们注意到,乌克兰局势正给谈判进程带来影响。 | Nous avons noté que la situation en Ukraine a certaines répercussions sur le processus de négociation. |
| 38358 | 对于俄方提出的关切,中方支持美欧与俄方加强协商,探讨双方都能接受的解决办法。 | En ce qui concerne les préoccupations soulevées par la Russie, la Chine soutient les États-Unis, l’Europe et la Russie dans l’intensification des consultations afin d’explorer une solution mutuellement acceptable. |
| 38359 | 目前没有替代全面协议的更好方案, | À l’heure actuelle, il n’existe pas de meilleure alternative au JCPOA. |