ID 原文 译文
16545 澳亚卫视记者:据报道,印度考虑在有争议的查谟-克什米尔地区召开2023年二十国集团峰会的部分活动。 MASTV : Selon les informations, l’Inde envisagerait d’organiser une partie du sommet du G20 de 2023 dans la région contestée du Jammu-et-Cachemire.
16546 巴基斯坦外交部发表声明表示反对。 Le ministère pakistanais des Affaires étrangères a publié une déclaration pour exprimer son opposition.
16547 请问中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
16548 赵立坚:中方注意到有关消息。 Zhao Lijian : Nous avons pris note des informations connexes.
16549 中方在克什米尔问题上的立场是一贯的、明确的。这一问题是印巴两国间的历史遗留问题,应根据《联合国宪章》、安理会决议和有关双边协定规定,以和平方式妥善解决。 La position de la Chine sur la question du Cachemire est cohérente et claire Cette question est un héritage historique entre l’Inde et le Pakistan et devrait être résolue de manière pacifique, conformément à la Charte des Nations Unies, aux résolutions du Conseil de sécurité et aux dispositions des accords bilatéraux concernés.
16550 有关方面应避免单边行动造成局势复杂化,应通过对话协商解决有关争议,维护地区和平稳定。 Les parties concernées doivent éviter les démarches unilatérales susceptibles de compliquer la situation. Des efforts doivent être déployés pour régler le différend par le dialogue et la concertation afin de maintenir la paix et la stabilité régionales.
16551 二十国集团是国际经济金融合作的主要论坛。 Le G20 est le plus important forum de coopération économique et financière internationale.
16552 我们呼吁各主要经济体聚焦世界经济稳定复苏,避免相关合作政治化,为完善全球经济治理作出积极贡献。 Nous appelons toutes les grandes économies à se concentrer sur la reprise régulière de l’économie mondiale, à éviter de politiser la coopération pertinente et à apporter une contribution positive à l’amélioration de la gouvernance économique mondiale.
16553 新华社记者:据报道,中国首批紧急粮食援助日前运抵斯里兰卡。 Agence de presse Xinhua : Selon les informations, le premier lot d’aide humanitaire d’urgence chinoise est arrivé au Sri Lanka hier.
16554 发言人能否进一步介绍有关情况? Pourriez-vous nous partager plus de détails ?