| ID | 原文 | 译文 |
| 38340 | 中方此前曾指责美国在乌克兰问题上煽风点火。 | La Chine a déjà accusé les États-Unis d’attiser le feu sur la question de l’Ukraine. |
| 38341 | 请问中方是否愿意承诺不向俄罗斯入侵提供帮助、不会火上浇油? | La Chine s’engagera-t-elle à ne pas envoyer d’aide à la Russie dans son invasion et à ne pas ajouter de l’huile sur le feu ? |
| 38342 | 赵立坚:我刚才已经非常清楚地表明了中方在有关问题上的立场。 | Zhao Lijian : Je viens d’exposer la position de la Chine sur les questions pertinentes. |
| 38343 | 中方在乌克兰问题上的立场是无可非议的。 | Notre position sur la question de l’Ukraine est irréprochable. |
| 38344 | 路透社记者:你刚才提到了第三批人道主义援助,可否介绍更多情况, | Reuters : Pourriez-vous offrir plus de détails sur cette troisième cargaison d’aide humanitaire que vous venez de mentionner ? |
| 38345 | 比如价值多少? | Par exemple, quelle est sa valeur ? |
| 38346 | 包括哪些物资? | De quoi se compose-t-elle ? |
| 38347 | 赵立坚:中方已经就相关信息发布了消息稿, | Zhao Lijian : La Chine a publié un communiqué de presse sur ce sujet. |
| 38348 | 请你查阅。 | Vous pouvez vous y référer. |
| 38349 | 《环球时报》记者:据报道,伊朗外交部发言人14日称,伊核协议恢复履约谈判处于休会状态,尚未达到宣布达成协议的时刻,因为尚有部分重要的未决问题有待美方作出决定。 | Global Times : Selon des reportages, un porte-parole du Ministère iranien des Affaires étrangères a déclaré le 14 mars : « Nous faisons actuellement une pause dans les négociations nucléaires » et « Nous ne sommes pas en mesure d’annoncer un accord maintenant, car il y a des questions importantes en suspens qui doivent être décidées par Washington ». |