| ID | 原文 | 译文 |
| 16535 | 新冠肺炎疫情期间,美国许多企业大规模裁员,女性员工失业率激增。 | Les licenciements massifs pendant l’épidémie du Covid-19 ont entraîné une flambée du taux de chômage des employées aux États-Unis. |
| 16536 | 仅2020年2月至5月,就有1150万美国女性失去工作。 | Seulement entre février et mai 2020, 11,5 millions de femmes américaines ont perdu leur emploi. |
| 16537 | 美国还是经合组织国家中唯一在联邦层面不保证为职工提供任何带薪产假、陪产假或育儿假的国家。 | Les États-Unis sont aussi le seul pays de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) à ne pas offrir aux employées un congé rémunéré de maternité, de paternité ou parental au niveau national. |
| 16538 | 据估计,仅有60%的美国职工可以真正享受联邦所规定的最长12周的无薪产假。 | Selon les statistiques, seulement environ 60 % de la main-d’œuvre américaine est couverte par une loi fédérale qui accorde jusqu’à 12 semaines de congé sans solde. |
| 16539 | 在人身安全领域,美国目前是所有发达国家中孕产妇死亡率最高的国家,其中黑人女性死于生育相关原因的可能性比白人女性高243%。 | Dans le domaine de la sécurité personnelle, les États-Unis ont actuellement le taux de mortalité maternelle le plus élevé de tous les pays développés, les femmes noires ayant 243 % plus de risques de mourir de causes liées à l’accouchement que les femmes blanches. |
| 16540 | 据美国家庭暴力研究所统计,美国家庭暴力受害者85%为女性,每年有530万女性受到虐待,千余名女性因家庭暴力而死亡。 | Selon le US Domestic Violence Institute, 85 % des victimes de violence domestique sont des femmes. Jusqu’à 5,3 millions de femmes sont maltraitées chaque année, avec plus d’un millier de décès. |
| 16541 | 此外,美国女性在工作场所遭遇性别歧视、性骚扰甚至性侵犯的现象相当普遍,且美国法律在这方面对女性权益的保护并不健全。 | En outre, la discrimination sexiste, le harcèlement sexuel et les agressions sexuelles contre les femmes sont très répandus sur le lieu de travail. Pourtant, les lois américaines offrent une protection inadéquate des droits et des intérêts des femmes. |
| 16542 | 直到1991年,国会对《民权法案》进行修订,原告才能以性骚扰为由寻求金钱赔偿。 | Ce n’est qu’en 1991 que le Congrès a amendé la loi sur les droits civils, et désormais les plaignants pourront demander une indemnisation financière pour harcèlement sexuel. |
| 16543 | 美国国内妇女权利状况再次表明,美国根本没有权利自诩“人权卫士”。 | Les conditions des droits des femmes aux États-Unis indiquent encore une fois que le pays n’est pas en mesure de se revendiquer comme « défenseur des droits humains ». |
| 16544 | 美方在对别国指手画脚前应该首先采取切实有效措施,充分尊重和保护自己国内女性的基本人权和正当权益。 | Les États-Unis doivent d’abord prendre des mesures concrètes et efficaces pour respecter et protéger pleinement les droits humains fondamentaux et les intérêts légitimes des femmes américaines avant de dire aux autres pays ce qu’ils doivent faire. |