| ID | 原文 | 译文 |
| 38220 | 赵立坚:中方注意到相关报道。 | Zhao Lijian : La Chine a pris note des reportages concernés. |
| 38221 | 目前我还不掌握具体情况。 | Je ne suis pas au courant de la situation spécifique pour le moment. |
| 38222 | 中方对有关问题的立场是一贯的、明确的。 | La position de la Chine sur cette question est cohérente et claire. |
| 38223 | 中方希望朝鲜半岛保持和平稳定,主张各方均应该积极致力于推进对话和谈,保持克制。 | La Chine espère que la paix et la stabilité seront maintenues sur la péninsule coréenne et soutient que toutes les parties doivent travailler activement à la promotion des pourparlers de paix et faire preuve de retenue. |
| 38224 | 路透社记者:美国官员称,俄罗斯已请求中方提供军事装备援助,中方回应称相关言论为假消息。 | Reuters : En réponse aux affirmations de responsables américains selon lesquelles la Russie aurait envoyé des demandes de matériel militaire à la Chine, la Chine a répondu en qualifiant ces affirmations de désinformation. |
| 38225 | 秦刚大使在《华盛顿邮报》发表评论文章,也就此阐述了中方立场。 | L’ambassadeur Qin Gang a publié une tribune dans le Washington Post dans laquelle il a également exposé la position de la Chine sur cette question. |
| 38226 | 请问接下来中方还会采取哪些方法,让其他国家尤其是与其有合作关系的伙伴国家,相信中方未考虑向俄罗斯提供军事装备?中方是否会采取更多此类外交行动? | Je me demandais si, à l’avenir, la Chine allait utiliser d’autres méthodes pour convaincre les pays, en particulier les partenaires avec lesquels elle entretient des relations de coopération, qu’elle n’envisage pas d’envoyer du matériel militaire à la Russie ? Va-t-elle multiplier les actions diplomatiques de ce type ? |
| 38227 | 赵立坚:我想说的是,中国有句话叫“撒谎不打草稿”。美方个别官员散布这些谎言的时候,都是叫“无具名官员”“匿名官员”。 | Zhao Lijian : Je voudrais citer un dicton chinois qui dit : « Certaines personnes mentent sans faire de brouillon au préalable. » Certains responsables américains diffusent de tels mensonges sous couvert d’anonymat. |
| 38228 | 他们有本事说谎,为什么不提供自己的名字? | Pourquoi sont-ils trop timides pour rendre leur nom public ? |
| 38229 | 关于你提的问题,我们已经多次阐明了中方就有关问题的立场。 | Pour ce qui est de votre question, nous avons exposé la position de la Chine à de nombreuses reprises. |