| ID | 原文 | 译文 |
| 38059 | 彭博社记者:中国驻乌克兰大使范先荣会见利沃夫地区领导人时表示,我们看到乌克兰人民是多么团结,团结就是力量。 | Bloomberg : L’ambassadeur de Chine en Ukraine, Fan Xianrong, a déclaré lors de sa rencontre avec les dirigeants régionaux à Lviv que « nous avons vu à quel point le peuple ukrainien est uni, et cela évoque sa force ». |
| 38060 | 他还表示,中国是乌克兰的朋友,尊重乌政体,愿助乌发展经济。 | Il a également déclaré que la Chine était une amie de l’Ukraine et respectait son État, et qu’elle souhaitait aider l’économie ukrainienne à se développer. |
| 38061 | 外交部是否支持范大使所阐述的中方立场? | Le Ministère des Affaires étrangères soutient-il la description de la position de la Chine indiquée par l’ambassadeur ? |
| 38062 | 赵立坚:我们当然支持中国驻乌大使所作表态。 | Zhao Lijian : Nous soutenons bien sûr la déclaration de notre ambassadeur. |
| 38063 | 中方支持一切有助于缓和乌克兰局势和政治解决的努力,反对一切不利于推动外交解决甚至使局势升级的行动。 | La Chine soutient tous les efforts propices à une désescalade et à un règlement politique et s’oppose à tout acte allant à l’encontre du règlement diplomatique ou conduisant même à une escalade. |
| 38064 | 我们将继续为推动乌克兰局势缓和发挥建设性作用,并愿为克服人道主义危机作出自己的努力。 | Nous continuerons à jouer un rôle constructif dans l’apaisement de la situation en Ukraine et nous sommes prêts à déployer nos efforts pour surmonter la crise humanitaire. |
| 38065 | 美联社记者:美国司法部指控五人根据中国政府指令骚扰在美华裔异见人士。 | Associated Press : Le Département américain de la Justice a accusé cinq hommes de harceler des dissidents chinois aux États-Unis pour le compte du gouvernement chinois. |
| 38066 | 你对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 38067 | 中国政府是否唆使这些人进行骚扰活动? | Le gouvernement chinois a-t-il fait cela ? A-t-il été l’instigateur du harcèlement ? |
| 38068 | 对有关指控有何回应? | Comment le gouvernement chinois répond-il à cette accusation ? |