ID 原文 译文
37872 私营监狱对有色人种和移民群体严重不公平对待,因为种族歧视导致的杀害非裔美国人和其他少数族裔的事件时有发生。 Dans les prisons privées, les personnes de couleur et les migrants souffrent d’un traitement gravement injuste. Des meurtres d’Afro-Américains et d’autres minorités ethniques motivés par la discrimination raciale se produisent de temps à autre.
37873 美国的种种人权劣迹,已遭到多位联合国人权特别机制报告员点名批评。 Les violations des droits de l’homme commises par les États-Unis ont été dénoncées par plusieurs rapporteurs spéciaux des Nations unies en matière de droits de l’homme.  
37874 面对如此糟糕的人权记录,美国不仅不反躬自省,反而以人权“教师爷”自居,把人权政治化、武器化,作为对别国干涉施压的工具,动辄对其他国家人权指手画脚。 Face à un bilan aussi déplorable en matière de droits de l’homme, les États-Unis, au lieu de réfléchir sur eux-mêmes, s’érigent en « donneurs de leçons » en matière de droits de l’homme et choisissent de politiser les droits de l’homme, de les transformer en armes et de les instrumentaliser pour s’immiscer dans les affaires des autres pays, faire pression sur eux et critiquer leur situation en matière de droits de l’homme sous un prétexte quelconque.
37875 这是对国际法和国际关系基本准则的公然破坏,更与国际社会消除种族歧视、尊重和保障人权的努力背道而驰。 Cette attitude porte atteinte de manière flagrante au droit international et aux normes fondamentales régissant les relations internationales. Cela va également à l’encontre des efforts de la communauté internationale pour éliminer la discrimination raciale et respecter et protéger les droits de l’homme. 
37876 我们奉劝美方放下傲慢和偏见,对着“人权”的镜子照照自己,正视自身问题,切实遵守《消除一切形式种族歧视公约》等国际人权公约,知错认错,知错改错。 Nous demandons instamment aux États-Unis d’abandonner leur arrogance et leurs préjugés, de regarder leurs problèmes dans le miroir des droits de l’homme et de respecter scrupuleusement les conventions internationales relatives aux droits de l’homme, notamment la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale.
37877 让少数群体真正感受到公平正义,给正在遭受仇恨和暴力的亚裔人群真正的安全和保护,真正为改善本国人权做一些实实在在的事情。 Ils devraient admettre et rectifier leurs erreurs, rendre véritablement justice aux minorités ethniques, offrir une réelle protection pour la sécurité des personnes d’origine asiatique victimes de crimes haineux et de violence, et prendre des mesures concrètes pour améliorer la situation des droits de l’homme dans le pays.
37878 我还想强调的是,西方一些媒体在近期的报道中突出“白人”的身份认同,以自我设定的标准将不同种族分出“文明等级”,有选择地展现所谓同情,发表诸如“这些不是来自叙利亚的难民,他们是基督徒,他们是白人, Je voudrais souligner que, dans certains médias occidentaux, l’accent est mis sur l’identité des « Blancs » et sur une « hiérarchie de civilisation » fondée sur la race, selon leurs propres critères. Ils affichent leur soi-disant sympathie de manière sélective et font des commentaires tels que « ce ne sont pas des réfugiés de Syrie.
37879 他们与我们很相似”等种族歧视言论,这严重背离人道主义初心和人权保护原则。 Ce sont des chrétiens, ils sont blancs, ce sont des gens très semblables. » Cela s’écarte gravement de la mission initiale de l’humanitarisme et du principe de la protection des droits de l’homme.
37880 针对西方媒体的种族主义言论,联合国难民署发言人近日强调,无论流离失所者来自乌克兰,抑或阿富汗、叙利亚,“我们必须记住,他们都是人”。 En réponse aux remarques racistes des médias occidentaux, un porte-parole de l’Agence des Nations unies pour les réfugiés a récemment souligné que, quelle que soit la provenance des personnes déplacées, Ukraine, Afghanistan ou Syrie, nous devons nous rappeler qu’elles sont toutes des êtres humains.
37881 我们希望西方一些媒体,早日抛弃双重标准,多做有利于文明交流的事情,真正为和平服务,不要沦为渲染种族主义的平台。 Nous espérons que certains médias occidentaux rejetteront au plus vite le « deux poids, deux mesures », feront davantage d’efforts pour promouvoir les échanges entre les civilisations et serviront la paix au lieu de se réduire à une plate-forme pour le racisme.