ID 原文 译文
37741 否则中方必将予以对等反制。 Sinon, la partie chinoise prendra des contre-mesures réciproques en réponse.
37742 彭博社记者:美国国家运输安全委员会已指派一名高级调查员配合中方就东航坠毁事故展开调查,美联邦航空管理局、波音公司、国际发动机公司(CFM)的代表将提供协助。 Bloomberg : Le National Transportation Safety Board (NTSB) des États-Unis a nommé un enquêteur principal chargé de collaborer avec la Chine dans le cadre de l’enquête sur le crash du vol China Eastern Airlines. Cet enquêteur sera assisté par des représentants de l’Administration fédérale américaine de l’aviation (FAA) et des sociétés Boeing et CFM.
37743 请问中方是否会允许相关人员入境? La Chine autorisera-t-elle ces personnes à entrer sur son territoire ?
37744 他们是否需遵守防疫隔离规定?中方是否允许他们缩短隔离时间以便协助调查? Si oui, devront-elles se soumettre à une quelconque restriction de quarantaine liée à la COVID-19 ? Obtiendront-elles une quarantaine écourtée pour faciliter l’enquête sur le crash ?
37745 汪文斌:我们对东航客机失事感到非常悲痛。 Wang Wenbin : Nous sommes profondément attristés par le crash de l’avion de China Eastern Airlines.
37746 中方有关部门正在全力组织搜救,将尽快查明事故原因,确保航空运行绝对安全。 Les autorités compétentes chinoises déploient tous leurs efforts en matière de recherche et de sauvetage et identifieront la cause de l’accident dès que possible afin de garantir la sécurité absolue des opérations de l’aviation civile.
37747 有关情况中方相关部门已经发布了消息。 Les autorités compétentes chinoises ont publié des informations sur la situation.
37748 具体问题请你向有关部门询问。 Je vous renvoie à elles pour plus de détails.
37749 俄新社记者:俄罗斯外交部周一表示,作为对日方实施制裁的回应,俄拒绝与日商签和平协定,并退出俄日经济合作项目。 RIA Novosti : Le Ministère russe des Affaires étrangères a déclaré lundi que Moscou, en réponse aux sanctions japonaises, refuse de négocier un traité de paix avec le Japon et se retire des projets économiques communs avec le Japon.
37750 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine ?