ID 原文 译文
37531 乌克兰的主权、安全应当得到维护,俄罗斯的合理安全关切同样应当得到尊重。 La souveraineté et la sécurité de l’Ukraine doivent être défendues, et les préoccupations légitimes de la Russie en matière de sécurité doivent également être respectées.
37532 欧洲的和平、稳定值得捍卫,其他国家的和平、稳定同样值得守护。 La paix et la stabilité de l’Europe doivent être défendues. Il en va de même pour les autres pays.
37533 不能一边声称反对战争,一边又四处发动战争;一边声称维护和平,一边又肆意破坏和平。 Il ne faut pas faire la guerre dans le monde entier en disant qu’on est contre la guerre, ni briser la paix sans raison en prétendant la défendre. 
37534 中方在乌克兰问题上发挥的是建设性作用,我们主持的是公道,谋求的是和平,着眼的是长远。 La Chine joue un rôle constructif sur la question de l’Ukraine. Nous défendons la justice et travaillons pour la paix avec une vision à long terme.
37535 我们支持对话谈判,积极向乌克兰和其他受影响的国家提供人道主义援助,愿同国际社会一道,推动乌克兰危机尽快得到政治解决。 Nous soutenons le dialogue et la négociation, fournissons activement une aide humanitaire à l’Ukraine et aux autres pays affectés, et sommes prêts à travailler avec la communauté internationale pour promouvoir le règlement politique de la crise ukrainienne dès que possible.
37536 我们呼吁相关各方保持冷静克制,展现政治意愿,让理智战胜情绪,让远见战胜短视,让共同利益战胜个别私利,早日停火止战,避免平民伤亡,防止更大规模人道危机,共同致力于欧洲和世界的长治久安。 Nous appelons les parties concernées à faire preuve de sang-froid et de retenue, à faire preuve de volonté politique et à veiller à ce que la raison l’emporte sur l’émotion, à ce que la vision l’emporte sur la myopie et à ce que les intérêts communs l’emportent sur les gains égoïstes. Nous appelons à des efforts pour parvenir rapidement à un cessez-le-feu, éviter les victimes civiles, prévenir une crise humanitaire de plus grande ampleur et assurer la paix et la stabilité à long terme en Europe et au-delà.
37537 中方的立场同大多数国家的愿望相一致。 La position de la Chine est conforme aux souhaits de la plupart des pays.
37538 我们反对针对中方的无端指责和猜忌,更不接受任何施压与胁迫。 Nous nous opposons aux accusations sans fondement et aux soupçons visant la Chine, et n’acceptons jamais les pressions et la coercition.
37539 时间将证明,中方的主张是站在历史正确的一边。 Le temps prouvera que la position de la Chine est du bon côté de l’histoire. 
37540 法新社记者:第三次阿富汗邻国外长会将于3月30日还是31日开始? AFP : Pourriez-vous confirmer la date exacte de la troisième réunion des ministres des Affaires étrangères des pays voisins de l’Afghanistan ?