ID 原文 译文
37481 东方卫视记者:据报道,东盟缅甸问题特使、柬埔寨副首相兼外交大臣布拉索昆于3月21日至23日对缅甸进行工作访问, Dragon TV : L’envoyé spécial de l’ASEAN pour le Myanmar et le vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères cambodgien Prak Sokhonn ont effectué une visite de travail au Myanmar du 21 au 23 mars.
37482 此访系东盟特使首次访缅。 Il s’agit de la première visite de l’envoyé spécial de l’ASEAN au Myanmar.
37483 中方对这一进展有何评论? Avez-vous un commentaire à faire sur ce dernier développement ?
37484 汪文斌:东盟缅甸问题特使首次访缅是特使根据东盟“五点共识”开展斡旋工作的重要一步。 Wang Wenbin : La première visite au Myanmar de l’envoyé spécial de l’ASEAN pour le Myanmar est une étape importante dans les efforts de médiation de l’envoyé spécial, conformément au consensus en cinq points de l’ASEAN.
37485 缅甸是东盟大家庭成员。 Le Myanmar est un membre de la famille de l’ASEAN.
37486 中方支持东盟以“东盟方式”妥善处理缅甸问题,支持东盟轮值主席国柬埔寨发挥积极作用,为缅各方通过政治对话妥处分歧、尽快恢复稳定与发展作出重要贡献。 La Chine soutient l’ASEAN dans la gestion correcte de la question du Myanmar à la manière de l’ASEAN. Nous soutenons le Cambodge, qui assure la présidence tournante de l’ASEAN, pour jouer un rôle actif et apporter des contributions importantes afin d’aider toutes les parties au Myanmar à régler correctement leurs différends par le biais du dialogue politique et à retrouver rapidement la stabilité et le développement. 
37487 路透社记者:追问一个关于中国与所罗门群岛安全合作协议的问题。 Reuters : Une question complémentaire sur l’accord de coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon.
37488 澳大利亚政府已就中所安全合作协议草案表达关切。 Le gouvernement australien a déjà exprimé des inquiétudes concernant ce projet.
37489 澳防长达顿称,中方或将在所罗门群岛建立军事基地。 Le ministre australien de la Défense Peter Dutton a affirmé que la Chine pourrait mettre en place une base militaire sur les îles Salomon.
37490 外交部对此有何评论? Quel est le commentaire du Ministère des Affaires étrangères à ce sujet ?