ID 原文 译文
37461 塔斯社记者:有报道称,最近乌克兰局势进一步恶化,这会影响中国从乌克兰进口粮食。 TASS : La récente détérioration de la situation en Ukraine affectera l’importation par la Chine de céréales en provenance d’Ukraine.
37462 中方为保障自身粮食安全是否在寻找新的办法?如果乌克兰无法出口小麦等谷物,中国是否会寻求建立新的产业链,比如从俄罗斯等国进口更多粮食? La Chine tente-t-elle de trouver de nouveaux moyens d’assurer sa sécurité alimentaire ? Si l’Ukraine est incapable d’exporter des céréales, y compris du blé, la Chine va-t-elle former de nouvelles chaînes d’approvisionnement et commencer à acheter davantage de céréales à d’autres pays, comme la Russie ?
37463 汪文斌:关于你提到的具体问题,建议你向主管部门询问。 Wang Wenbin : En ce qui concerne les questions spécifiques que vous avez mentionnées, veuillez vous informer auprès des autorités compétentes.
37464 我想告诉大家的是,乌克兰局势已经并将进一步对全球经贸、金融、能源、粮食、产业链供应链造成巨大冲击,严重影响各国民众正常生活,使本已困难的世界经济雪上加霜。 Je tiens à dire que la situation en Ukraine a eu et continuera d’avoir un impact énorme sur l’économie et le commerce, la finance, l’énergie, l’alimentation et les chaînes industrielles et d’approvisionnement au monde, affectant gravement la vie normale des gens dans tous les pays et affaiblissant l’économie mondiale déjà en difficulté.
37465 世界经济复苏势头不应当受到破坏,各国人民也没有责任为地缘冲突和大国博弈埋单。 La dynamique de la reprise économique mondiale ne doit pas être freinée et les populations du monde entier ne doivent pas avoir à payer pour un conflit géopolitique et la rivalité entre grandes puissances. 
37466 中方将继续为推动乌克兰局势缓和发挥建设性作用,并愿与各方加强沟通合作,为世界经济稳定、健康、可持续发展注入更多正能量。 La Chine continuera à jouer un rôle constructif dans l’apaisement de la situation en Ukraine et est prête à renforcer la communication et la coopération avec toutes les parties afin de fournir plus d’énergie positive pour le développement régulier, sain et durable de l’économie mondiale.
37467 法新社记者:第一个问题,朝鲜周四发射洲际弹道导弹后,美国对朝实施了新制裁。 AFP : Première question : Les États-Unis ont imposé de nouvelles sanctions à la RPDC après que le pays a lancé un missile balistique intercontinental jeudi.
37468 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
37469 第二个问题,据韩国媒体报道,习近平主席将同韩国当选总统尹锡悦通话。你能否证实? Deuxième question : Selon les médias de la République de Corée, le président Xi Jinping devrait avoir un entretien téléphonique avec le président nouvellement élu de la République de Corée Yoon Suk-yeol. Pourriez-vous confirmer si un tel appel aura effectivement lieu ?
37470 双方是否会讨论朝鲜最新射导问题? Les deux dirigeants discuteront-ils du dernier tir de missile par la RPDC ?