ID 原文 译文
37350 我也注意到,所罗门群岛政府发表了一份声明,全面阐述了所国家安全战略和对外合作情况,感谢所有发展伙伴的支持和帮助,强调所方有扩大多元化合作的实际需要。 J’ai également noté que le gouvernement des îles Salomon a publié une déclaration qui détaille la stratégie de sécurité du pays et la coopération avec d’autres pays, exprime sa gratitude pour le soutien et l’assistance de tous les partenaires de développement, et souligne la nécessité pour le pays d’élargir une coopération diversifiée.
37351 有关国家应切实尊重所方的主权,尊重所方自主做出的决定,而不是以居高临下姿态认为自己有资格、有特权界定其他国家应该做什么,不应该做什么。 Les pays concernés devraient sincèrement respecter la souveraineté des îles Salomon et leurs décisions indépendantes au lieu de croire avec condescendance qu’ils sont en mesure et ont le privilège de décider ce que les autres devraient ou ne devraient pas faire.
37352 中所合作受到所政府和人民真诚欢迎,为什么有人会感到担忧?是谁常年派遣军机军舰到别人家门口耀武扬威,严重威胁有关国家主权安全? Pourquoi certaines personnes s’inquiètent-elles de la coopération entre la Chine et les îles Salomon, alors que le gouvernement et le peuple des îles Salomon s’en félicitent sincèrement ? Qui envoie depuis des années des avions et des navires militaires aux portes des autres pays pour montrer ses muscles, menaçant ainsi gravement la souveraineté et la sécurité des pays concernés ?
37354 又是谁蓄意渲染紧张氛围,制造阵营对立,给地区和平稳定蒙上阴影? Et qui a délibérément exagéré la tension et attisé la confrontation des blocs, ce qui a jeté une ombre sur la paix et la stabilité régionales ?
37355 国际社会对此自有公论,所罗门群岛和太平洋岛国人民也看得十分清楚。 La communauté internationale peut porter un jugement équitable, et les habitants des îles Salomon et des autres pays insulaires du Pacifique peuvent le constater clairement.
37356 任何干扰破坏中国和太平洋岛国互利合作的图谋都不会得逞。 Toute tentative visant à perturber et à saper la coopération mutuellement bénéfique entre la Chine et les pays insulaires du Pacifique est vouée à l’échec.
37357 彭博社记者:第一个问题,澳大利亚外交部上周末称,已接到中国政府通知,成蕾将于3月31日受审。 Bloomberg : Au cours du week-end, le Ministère australien des Affaires étrangères a déclaré avoir été informé par les autorités chinoises que Cheng Lei serait jugée le 31 mars.
37358 外交部能否提供更多信息?第二个问题,据彭博社报道,知情人士称,中国驻华盛顿外交官一直在与美国外交官接触,询问美国对俄罗斯制裁细节。 Le Ministère des Affaires étrangères dispose-t-il de plus d’informations sur ce procès ? Deuxième question : Bloomberg a rapporté que les diplomates chinois à Washington ont été en contact avec leurs homologues américains pour demander des détails sur les sanctions américaines contre la Russie.
37359 这让美国官员备受鼓舞,但他们仍然担心中国可能从中寻找漏洞以帮助俄罗斯。 Selon des sources proches du dossier, cela a encouragé les responsables américains, mais ils craignent toujours que la Chine ne puisse chercher des échappatoires pour aider la Russie.
37360 外交部对此有何评论? Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ?