ID 原文 译文
37210 三是对阿富汗境内恐怖势力活动表达共同关切,敦促阿富汗切实同“伊斯兰国”、“东伊运”等各类恐怖组织划清界限、坚决打击,并予以最终清除。 Le troisième est d’exprimer une préoccupation commune concernant les activités terroristes sur le territoire de l’Afghanistan et d’exhorter l’Afghanistan à tracer une ligne de démarcation bien claire avec diverses organisations terroristes telles que « l’État islamique » et « le Parti islamique du Turkestan », à lutter résolument contre elles et enfin à les éliminer.
37211 加强邻国间反恐安全合作,合力打击地区跨境毒品犯罪。 Il est également indispensable de renforcer la coopération entre les pays voisins en matière de lutte contre le terrorisme et de sécurité, et de travailler en synergie pour lutter contre les crimes transfrontaliers liés à la drogue dans la région.
37212 四是关注阿富汗面临的严峻人道主义困难,决定继续向阿富汗人民提供人道援助,支持阿富汗经济重建和自主发展,加强地区互联互通。 Le quatrième est de prêter une vive attention aux graves difficultés humanitaires auxquelles l’Afghanistan est confronté, les participants ont décidé de continuer à fournir une aide humanitaire au peuple afghan, à soutenir la reconstruction économique et le développement indépendant de l’Afghanistan et à renforcer l’interconnectivité régionale.
37213 五是呼吁各方同阿富汗开展接触和对话,支持阿富汗经济社会发展,反对制裁和施压,反对人道援助政治化。 Le cinquième est d’appeler toutes les parties à nouer des contacts et à dialoguer avec l’Afghanistan, à soutenir le développement économique et social de l’Afghanistan, et à s’opposer aux sanctions, aux pressions et à la politisation de l’aide humanitaire.
37214 六是敦促美西方切实履行对阿富汗重建发展的首要责任,尽快归还阿富汗人民财产,反对在阿富汗制造乱局、祸害地区的图谋。 Le sixième est d’exhorter les États-Unis et les autres pays occidentaux à s’acquitter sérieusement de leur responsabilité première dans la reconstruction et le développement de l’Afghanistan, à restituer les biens du peuple afghan le plus rapidement possible et à s’opposer à toute tentative de semer le chaos en Afghanistan et de nuire à la région.
37215 七是支持联合国在促进阿富汗和平稳定、协调援助等方面发挥应有作用,呼吁国际金融机构积极向阿富汗注入流动性,助力阿富汗走上良性发展道路。 Le septième est de soutenir le rôle de l’ONU dans la promotion de la paix et de la stabilité en Afghanistan et dans la coordination de l’assistance humanitaire, de demander aux institutions financières internationales d’engager activement des liquidités en Afghanistan, et d’aider l’Afghanistan à suivre la voie d’un développement sain.
37216 八是继续发挥阿富汗邻国协调合作机制的独特作用。启动阿富汗邻国阿问题特使(特别代表)定期会晤机制,建立政治外交、经济人道、安全稳定三个工作组,推进落实历次外长会成果。 Le huitième est de continuer à jouer le rôle unique dans le mécanisme de coordination et de coopération des pays voisins de l’Afghanistan, en activant le mécanisme de réunion régulière des envoyés spéciaux (représentants spéciaux) des pays voisins de l’Afghanistan sur la question afghane, de créer trois groupes de travail respectivement sur la politique et la diplomatie, sur l’économie et la cause humanitaire et sur la sécurité et la stabilité, et de faire progresser la mise en œuvre des résultats des précédentes réunions des ministres des Affaires étrangères.
37217 彭博社记者:今天上午,澳大利亚驻华大使傅关汉请求旁听成蕾的庭审被拒。 Bloomberg : Ce matin, l’ambassadeur d’Australie en Chine, Fu Guanhan, a demandé à assister au procès de Cheng Lei et a été rejeté.
37218 傅关汉称,根据中澳领事协定,澳方外交官可以旁听任何庭审。 Fu Guanhan a déclaré que selon l’accord consulaire sino-australien, les diplomates australiens peuvent assister à toute audience du tribunal.
37219 中方对此有何评论? Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ?