ID 原文 译文
37200 三是支持阿富汗走出一条和平发展之路。 La troisième suggestion est d’aider l’Afghanistan à suivre la voie du développement pacifique.
37201 推动阿方综合施策、多措并举,从源头上肃清恐怖主义,坚决打击包括“伊斯兰国”、“东伊运”在内的各类极端恐怖组织,确保阿富汗不再成为恐怖势力的庇护所、滋生地和扩散源。 La Chine soutient l’Afghanistan dans la mise en œuvre de la politique globale et intégrée et des mesures multiples de l’Afghanistan pour éliminer le terrorisme à la source, pour combattre résolument diverses organisations terroristes et extrémistes, dont « l’État islamique » et « le Parti islamique du Turkestan », et veiller à ce que l’Afghanistan ne redevienne plus le sanctuaire, le foyer et la source de prolifération pour les forces terroristes.
37202 标本兼治解决难民和毒品问题,帮助阿富汗处理紧迫民生课题,支持阿富汗开展替代种植,共同消灭地区毒品来源。 La Chine aide l’Afghanistan à résoudre le problème des réfugiés et des drogues en s’attaquant à ses manifestations comme à ses racines, à faire face aux problèmes urgents concernant le bien-être du peuple, à soutenir la culture des plantes alternative et à éliminer conjointement les sources de drogue dans la région.
37203 与会邻国外长感谢习近平主席的重要致辞,为阿富汗邻国协调合作机制注入强劲动力,赞赏中方为汇聚邻国合力、支持阿富汗和平重建发挥的重要作用,赞同应加强协调合作,帮助阿富汗实现和平稳定和经济重建,支持引导阿富汗临时政府切实履行承诺,积极回应国际社会尤其是邻国的期待,强调美国和北约应切实承担对阿富汗重建发展首要责任,尽快归还阿富汗人民资产。 Les ministres des Affaires étrangères des pays voisins qui ont assisté à la réunion ont remercié le président Xi Jinping pour son important discours, qui a donné une force motrice au mécanisme de coordination et de coopération des pays voisins de l’Afghanistan, ont apprécié le rôle important de la Chine dans le rapprochement des pays voisins et dans le soutien à la reconstruction pacifique de l’Afghanistan, et ont convenu de renforcer la coordination et la coopération pour aider l’Afghanistan à parvenir à la paix, à la stabilité et à la reconstruction économique de l’Afghanistan, pour soutenir et guider le gouvernement intérimaire afghan dans la mise en œuvre effective de ses engagements et pour répondre activement aux attentes de la communauté internationale, en particulier celles des pays voisins. Les ministres participant à la réunion ont aussi souligné que les États-Unis et l’OTAN devraient sérieusement assumer leur responsabilité principale dans la reconstruction et le développement de l’Afghanistan et restituer les biens du peuple afghan dès que possible.
37204 会议发表了《第三次阿富汗邻国外长会联合声明》和《阿富汗邻国关于支持阿富汗经济重建及务实合作的屯溪倡议》。 La réunion a publié « la Déclaration conjointe de la troisième réunion des ministres des Affaires étrangères des pays voisins de l’Afghanistan » et « l’Initiative Tunxi sur le soutien à la reconstruction économique de l’Afghanistan et à la coopération pragmatique par les pays voisins de l’Afghanistan ».
37205 会议宣布启动阿富汗特使定期会晤机制,建立政治外交、经济人道、安全稳定三个工作组。 Pendant la réunion, nous avons annoncé le lancement du mécanisme de réunion régulière des envoyés spéciaux de l’Afghanistan ainsi que la création de trois groupes de travail sur les affaires politiques et diplomatiques, sur l’économie et la cause humanitaire, et sur la sécurité et la stabilité.
37206 乌兹别克斯坦将主办第四次外长会。 L’Ouzbékistan accueillera la quatrième réunion des ministres des Affaires étrangères des pays voisins de l’Afghanistan.
37207 王毅国务委员还代表与会各方总结了会议就阿富汗问题达成的八方面共识。 Le conseiller d’État Wang Yi a également résumé les huit aspects du consensus atteint lors de la réunion sur la question afghane au nom de toutes les parties participantes.
37208 一是强调尊重阿富汗独立、主权和领土完整,支持阿富汗人民自主决定国家命运,探索既符合自身国情、又顺应时代发展潮流的发展道路。 Le premier est de mettre l’accent sur le respect de l’indépendance, de la souveraineté et de l’intégrité territoriale de l’Afghanistan, d’aider le peuple afghan à déterminer de manière indépendante le destin du pays et à explorer une voie de développement conformément à ses propres conditions nationales et à la tendance de l’époque.
37209 二是总体肯定阿富汗临时政府半年多来的施政努力,呼吁阿方通过对话协商实现民族和解和国内团结,广泛包容建政,温和稳健施政,坚持睦邻友好。 Le deuxième est d’affirmer de manière générale les efforts d’administration du gouvernement intérimaire afghan depuis plus de six mois et d’appeler la partie afghane à parvenir à la réconciliation nationale et à l’unité intérieure par le dialogue et la consultation, à construire un gouvernement inclusif, à mettre à exécution les mesures politiques de manière modérée, et à adhérer au bon voisinage avec les pays voisins.