ID 原文 译文
37190 支持阿富汗人民自主决定国家前途命运,让“阿人主导、阿人所有”原则真正落到实处,实现民族和解和国内团结,探索符合国情、顺应时代发展要求的治理模式。 La Chine soutient le peuple afghan dans la recherche indépendante de l’avenir et le destin du pays, et l’aide à concrétiser véritablement le principe « l’Afghanistan est dirigé par les Afghans et appartient aux Afghans ». La Chine soutient également le peuple afghan pour qu’il puisse parvenir à la réconciliation nationale et à la solidarité intérieure et explorer un mode de gouvernance adapté aux conditions nationales et à la tendance de l’époque.
37191 坚决反对域外国家在阿富汗制造乱局,利用阿富汗搞地缘争夺。 La Chine s’opposer résolument à la création des chaos en Afghanistan par les pays étrangers et à l’instrumentalisation de l’Afghanistan dans les compétitions géopolitiques.
37192 鼓励支持阿富汗广泛包容建政、温和稳健施政,坚持睦邻友好,保障包括各民族和妇女儿童在内全体人民的基本权利。 En plus, la Chine encourage l’Afghanistan à construire un gouvernement inclusif, à mettre à exécution les mesures politiques de manière modérée, à adhérer au bon voisinage avec les pays voisins, et à protéger les droits fondamentaux de tous, y compris les femmes et les enfants de toutes les ethnies.
37193 保持耐心和定力,稳步寻求符合各方共同关切和利益的方案,推动阿富汗履行对外承诺和承担应尽的责任。 La Chine espère que l’Afghanistan peut faire preuve de patience et de détermination, rechercher constamment des solutions qui répondent aux préoccupations et aux intérêts communs de toutes les parties, et respecter ses engagements à l’extérieur et ses responsabilités qui lui incombent.
37194 二是支持阿富汗走出一条繁荣进步之路。 La deuxième suggestion est d’aider l’Afghanistan à suivre la voie de la prospérité et du progrès.
37195 向阿富汗提供人道主义援助是当务之急,提升阿富汗自主发展能力是长远之道,形成援阿国际合力是必要之举。 L’urgence est maintenant de fournir une aide humanitaire à l’Afghanistan, alors que la solution à long terme est d’améliorer les capacités de l’Afghanistan pour un développement indépendant, et que la nécessité incontournable est de conjuguer tous les efforts internationaux pour aider l’Afghanistan.
37196 中方已向阿富汗提供粮食、疫苗、药品、越冬物资等紧急援助,愿推动支持阿富汗融入地区经济格局,参与地区协同发展。 La Chine a fourni à l’Afghanistan une aide d’urgence telle que des aliments, des vaccins, des médicaments et des ressources pour l’hiver, et la Chine est disposée à promouvoir et à soutenir l’intégration de l’Afghanistan dans la structure économique régionale et à participer au développement coordonné de la région.
37197 推动国际社会各双多边涉阿机制协同增效,支持联合国发挥应有作用。 La Chine favorise la synergie et le renforcement des mécanismes bilatéraux et multilatéraux de la communauté internationale impliquant l’Afghanistan et aide les Nations Unies à jouer le rôle qui leur revient.
37198 尊重阿富汗临时政府接受外援的主导地位,反对人道援助政治化。 D’ailleurs, la Chine respecte la place prépondérante du gouvernement intérimaire afghan dans l’acceptation de l’aide étrangère et s’oppose à la politisation de l’aide humanitaire.
37199 敦促美方作为阿富汗困局始作俑者负起首要责任,停止单边制裁,无条件归还阿富汗国家资产。 Nous exhortons la partie américaine, en tant qu’initiatrice de la situation bien difficile de l’Afghanistan, à assumer sa responsabilité principale, à mettre fin aux sanctions unilatérales et à restituer sans condition les biens nationaux de l’Afghanistan.