| ID | 原文 | 译文 |
| 37060 | 现在的问题不是谁要帮助俄绕过制裁,而是包括中国在内的各国同俄的正常经贸往来已受到不必要损害。 | La question n’est plus de savoir qui veut aider la Russie à contourner les sanctions, mais les échanges économiques et commerciaux normaux des pays comme la Chine avec la Russie ont été inutilement endommagés. |
| 37061 | 还有一些势力企图借制裁激化矛盾、分裂世界。 | Certaines forces tentent également d’instrumentaliser les sanctions pour intensifier les conflits et diviser le monde. |
| 37062 | 我听说,俄罗斯籍指挥家因为拒绝谴责祖国而被某西方国家乐团开除;俄罗斯电影被排除出评奖活动;大学里停止讲授陀思妥耶夫斯基的著作;因为俄罗斯坦克上印有字母“Z”,在一些地方连展示字母“Z”都被视为违法。 | J’ai entendu dire que des chefs d’orchestre russes ont été expulsés d’un certain orchestre occidental pour avoir refusé de condamner leur patrie ; les films russes ont été exclus des prix ; certaines universités ont cessé d’enseigner les œuvres de Dostoïevski ; comme la lettre « Z » est imprimée sur les tanks russes, l’affichage de cette lettre « Z » est même illégal dans certains endroits. |
| 37063 | 西方政客常常说“文学无国界”“艺术无国界”“音乐无国界”,这些作家、音乐家何罪之有呢? | Les politiciens occidentaux disent souvent que « la littérature n’a pas de frontières », « l’art n’a pas de frontières » et « la musique n’a pas de frontières ». Mais ces écrivains et musiciens sont-ils coupables ? |
| 37064 | 他们还说“私有财产神圣不可侵犯”,却有那么多俄罗斯人的个人财产被冻结,甚至被没收。 | Les politiciens occidentaux disent aussi que « la propriété privée est sacro-sainte », mais tant de Russes voient leurs biens personnels gelés ou même confisqués. |
| 37065 | 这些西方政客挂在嘴边的原则都到哪儿去了呢? | Où sont les principes dont parlent ces politiciens occidentaux ? |
| 37066 | 这些疯狂的做法对推动局势降温起不到任何积极作用。 | Ces pratiques effrénées ne refroidissent en rien la situation et n’exercent aucun effet positif. |
| 37067 | 我们希望各方都能冷静下来,把精力集中在劝和促谈,而不是升级制裁、激化矛盾上。 | Nous espérons que toutes les parties pourront se calmer et se concentrer sur la promotion de la paix et des négociations, plutôt que sur l’escalade des sanctions et l’intensification des conflits. |
| 37068 | 关于你提的第二个问题。中方始终秉持开放包容、互利共赢的理念,推动建设开放型世界经济,同各国一道分享发展机遇。 | Concernant votre deuxième question, la Chine adhère toujours au concept d’ouverture, d’inclusivité, de bénéfice mutuel et du gagnant-gagnant, favorise la construction d’une économie mondiale ouverte et partage les opportunités de développement avec d’autres pays. |
| 37069 | 澳大利亚从对华合作中获得了巨大利益,是中国发展的受益方。 | L’Australie a énormément bénéficié de la coopération avec la Chine et du développement chinois. |