| ID | 原文 | 译文 |
| 36970 | 路透社记者:据报道,很多平民在乌克兰布恰镇被杀。 | Reuters : Selon des reportages, de nombreux civils ont été tués dans la ville ukrainienne de Boutcha. |
| 36971 | 乌方称俄罗斯犯下了战争罪。 | L’Ukraine a déclaré qu’il s’agissait d’un crime de guerre commis par la Russie. |
| 36972 | 俄方称所谓证据是西方为抹黑俄罗斯而捏造出来的。 | La Russie a déclaré que les preuves présentées ont été mises en scène par l’Occident pour la discréditer. |
| 36973 | 中方是否相信俄方关于“西方捏造了俄杀害平民证据”的说法? | La Chine croit-elle la Russie lorsque cette dernière affirme que les preuves des meurtres de civils ont été mises en scène par l’Occident ? |
| 36974 | 赵立坚:中方重视乌克兰人道局势问题,对平民受到伤害极为关注。 | Zhao Lijian : La Chine attache une grande importance à la situation humanitaire en Ukraine et est très préoccupée par les dommages causés aux civils. |
| 36975 | 中方已经就缓解乌克兰人道主义局势提出六点倡议,并采取实际行动,向乌方提供紧急人道援助。 | Nous avons présenté une initiative en six points sur l’amélioration de la situation humanitaire et pris des actions concrètes pour fournir une aide humanitaire d’urgence à l’Ukraine. |
| 36976 | 有关布恰镇平民死亡的报道和画面令人十分不安,事件的真相和原因必须查清。 | Les reportages et les images de décès de civils à Boutcha sont profondément troublants. Les circonstances concernées et les causes spécifiques de l’incident doivent être vérifiées et établies. |
| 36977 | 人道问题不应被政治化。 | Les questions humanitaires ne doivent pas être politisées. |
| 36978 | 任何指控都应基于事实。 | Toute accusation doit être fondée sur des faits. |
| 36979 | 调查结论得出之前,各方应保持克制,避免无端指责。 | Avant que les conclusions de l’enquête ne soient tirées, toutes les parties doivent faire preuve de retenue et éviter les accusations sans fondement. |