| ID | 原文 | 译文 |
| 36910 | 美国历史学家麦科伊(Alfred McCoy)撰文指出,美国为在阿富汗对抗苏联,曾通过中情局的渠道大力资助阿当地武装,全然无视这些人“经营着一连串的海洛因实验室”。 | Alfred McCoy, un historien américain, a déclaré dans un article que pour combattre l’Union soviétique en Afghanistan, les États-Unis avaient financé les guérillas locales par l’intermédiaire de la CIA, en fermant les yeux sur le fait qu’elles exploitaient une chaîne de laboratoires d’héroïne. |
| 36911 | 美国中情局负责“阿富汗行动”的前主任查尔斯·科根(Charles Cogan)也曾表示,美国没有真正动用资源在阿富汗调查毒品贸易。 | Charles Cogan, ancien directeur de l’opération afghane de la CIA, a déclaré que les États-Unis n’ont pas vraiment consacré de ressources à une enquête sur le trafic de drogue en Afghanistan. |
| 36912 | 美国在阿富汗的20年,是阿富汗平民无辜丧生、流离失所的20年,也是当地毒品野蛮滋长的20年。 | Les deux décennies de présence américaine en Afghanistan sont deux décennies de mort et de déplacement de civils afghans innocents et deux décennies de prolifération incontrôlée de la drogue locale. |
| 36913 | 美国不负责任地从阿富汗仓促撤军,将毒品等一系列严峻挑战留给了无辜的阿富汗人民。 | Avec leur retrait irresponsable et précipité, les États-Unis ont laissé derrière eux une série de défis sérieux pour le peuple afghan innocent, y compris le problème de la drogue. |
| 36914 | 美国应当深刻反思自身行径,真诚道歉,充分赔偿,以实际行动弥补对阿富汗人民造成的伤害。 | Les États-Unis devraient réfléchir à leur comportement, présenter des excuses sincères et offrir d’amples compensations, et s’efforcer de réparer le mal qu’ils ont infligé au peuple afghan par des actions concrètes. |
| 36915 | 路透社记者:考虑到现在中国的疫情情况,中方是否在考虑批准外国疫苗在华使用? | Reuters : Compte tenu de la situation épidémique en Chine, la Chine envisage-t-elle d’approuver l’utilisation de vaccins étrangers en Chine ? |
| 36916 | 赵立坚:关于外国疫苗在中国申请、批准以及上市等有关问题,建议你向中方主管部门去询问。 | Zhao Lijian : Je vous renvoie aux autorités compétentes pour les questions relatives à la demande, à l’approbation et à l’autorisation de mise sur le marché de vaccins étrangers en Chine. |
| 36917 | 《北京日报》记者:日前,阿塞拜疆总统阿利耶夫、亚美尼亚总理帕什尼扬、欧洲理事会主席米歇尔在布鲁塞尔举行三方会晤。 | Beijing Daily : Le président azerbaïdjanais Ilham Aliyev, le Premier ministre arménien Nikol Pashinyan et le président du Conseil européen Charles Michel ont récemment tenu une réunion trilatérale à Bruxelles. |
| 36918 | 阿亚双方同意在4月底前成立边界委员会负责划定边界。 | Les parties azerbaïdjanaise et arménienne ont convenu de mettre en place d’ici la fin du mois d’avril une commission frontalière conjointe dont le mandat sera de délimiter la frontière bilatérale. |
| 36919 | 阿亚领导人还责成双方外交部长开始就两国签订和平条约进行准备工作。 | Les dirigeants azerbaïdjanais et arménien ont également convenu de charger les ministres des Affaires étrangères de travailler à la préparation d’un traité de paix. |