| ID | 原文 | 译文 |
| 36810 | 由此造成的一切后果必须完全由美方负责。 | Toutes les conséquences possibles qui en découlent seront entièrement supportées par la partie américaine. |
| 36811 | 总台国广记者:据报道,美国务卿布林肯6日在布鲁塞尔会见英、法、德外长,讨论阻止伊朗获得核武器,一致认为通过外交途径恢复履行伊核协议是最佳解决方案,同时为其他情况做好必要准备。 | CRI : Selon des reportages, le secrétaire d’État américain Antony Blinken a rencontré les ministres des Affaires étrangères du Royaume-Uni, de la France et de l’Allemagne le 6 avril pour discuter de moyens d’empêcher l’Iran d’acquérir des armes nucléaires. Ils ont convenu qu’un retour à la mise en œuvre du JCPOA par la voie diplomatique est la meilleure solution, mais ont noté qu’ils sont prêts à d’autres scénarios si nécessaire. |
| 36812 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine ? |
| 36813 | 赵立坚:当前,伊核全面协议恢复履约谈判已进入最后阶段。 | Zhao Lijian : Les négociations sur le retour à la mise en œuvre du JCPOA sont entrées dans leur phase finale. |
| 36814 | 各方已就恢复履约协议文本大多数内容达成共识,仍有个别问题需要解决。 | Toutes les parties sont parvenues à un consensus sur la majeure partie du texte de l’accord de retour à la mise en œuvre du JCPOA, quelques points devant encore être résolus. |
| 36815 | 中方认为,目前没有替代全面协议的更好方案。 | La Chine estime qu’il n’existe pas de meilleure alternative au JCPOA. |
| 36816 | 越是到了最后关头,各方越应坚定信心、加大努力,推动谈判顺利收官,避免前功尽弃。 | Dans cette phase finale, il est d’autant plus important que toutes les parties renforcent la confiance, intensifient les efforts diplomatiques, favorisent une conclusion sans heurts des négociations et évitent que les efforts précédents ne soient réduits à néant. |
| 36817 | 美方作为伊核危机的始作俑者,应尽快作出政治决断,积极回应伊方合理关切。 | En tant qu’initiateurs de la crise nucléaire iranienne, les États-Unis devraient prendre des décisions politiques au plus vite et répondre activement aux préoccupations légitimes de la partie iranienne. |
| 36818 | 中方将继续建设性参与谈判,推动全面协议早日重返正轨,维护国际核不扩散体系,推动中东地区的和平与稳定。 | La Chine continuera à participer aux négociations de manière constructive, à contribuer à remettre rapidement le JCPOA sur les bons rails, à préserver le système international de non-prolifération et à promouvoir la paix et la stabilité au Moyen-Orient. |
| 36819 | 半岛电视台记者:阿富汗矿产部表示,阿方已同中国中冶公司签署协议,中国可继续经营阿最大的艾娜克铜矿项目。 | Al Jazeera : Le Ministère afghan des Mines a déclaré qu’un accord a été signé avec la Metallurgical Corp of China pour reprendre l’exploitation de la plus grande mine de cuivre d’Afghanistan, Mes Aynak. |