| ID | 原文 | 译文 |
| 36780 | 再到今天升级议定书生效, | Et maintenant, le protocole de mise à niveau est entré en vigueur. |
| 36781 | 充分体现中新关系与两国合作树立了不同制度、发展阶段、经济体量国家间合作共赢的典范。 | Tout ce processus démontre pleinement que les relations et la coopération entre la Chine et la Nouvelle-Zélande ont donné l’exemple de la coopération gagnant-gagnant entre des pays aux systèmes différents, à des stades de développement différents et de taille économique différente. |
| 36782 | 今年是中新建交50周年。 | Cette année marque le 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la Nouvelle-Zélande. |
| 36783 | 中方愿同新方一道,以两国领导人重要共识为战略引领,继续发扬“争先”精神,共同高质量实施升级版自贸协定,进一步加强对话、增进互信、深化合作、妥处分歧,不断拓展中新全面战略伙伴关系内涵,为地区乃至全球和平、稳定与发展繁荣作出积极贡献。 | Guidée par le consensus important atteint par les dirigeants des deux pays, la Chine est prête à travailler avec la Nouvelle-Zélande pour faire valoir l’esprit dit « s’efforcer d’être le premier », mettre conjointement en œuvre l’ALE mis à niveau avec une haute qualité, renforcer le dialogue, accroître la confiance mutuelle, approfondir la coopération et gérer correctement les divergences, afin d’ajouter de nouvelles dimensions au partenariat stratégique global Chine-Nouvelle-Zélande, et apporter des contributions positives à la paix, à la stabilité, au développement et à la prospérité au niveau régional et mondial. |
| 36784 | 总台央视记者:据报道,4月6日,美财长耶伦表示,如中国大陆“侵略”台湾,美有能力和决心采取与制裁俄侵乌同样的行动。 | CCTV : La secrétaire américaine au Trésor, Janet Yellen, a déclaré le 6 avril que si Beijing « envahit » Taïwan, les États-Unis ont la capacité et la détermination de recourir à des sanctions contre la Chine, comme ils l’ont fait contre la Russie après l’invasion de l’Ukraine par Moscou. |
| 36785 | 同日,美常务副国务卿舍曼表示,中方应从西方在俄乌冲突问题上的协调反应中吸取教训,即任何武力夺取台湾的行为均不可接受。 | Le même jour, la secrétaire d’État adjointe américaine Wendy Sherman a déclaré que Beijing devait tirer les leçons de la réponse coordonnée de l’Occident à propos de l’Ukraine et que toute tentative de s’emparer de Taïwan par la force serait inacceptable. |
| 36786 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 36787 | 赵立坚:世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分。 | Zhao Lijian : Il n’y a qu’une seule Chine dans le monde et Taïwan fait partie intégrante du territoire chinois. |
| 36788 | 台湾问题是中国内战遗留问题。 | La question de Taïwan est un problème légué par la guerre civile en Chine. |
| 36789 | 用什么方式解决台湾问题,是中国内政,任何外国无权干涉。 | Le moyen de la résoudre est une affaire intérieure de la Chine, et aucun pays étranger n’a le droit d’y interférer. |