| ID | 原文 | 译文 |
| 36620 | 法新社记者:追问一下克拉马托尔斯克市袭击事件, | AFP : J’aimerais revenir sur l’attaque de Kramatorsk. |
| 36621 | 俄罗斯与乌克兰均指责对方发动了该袭击。美国、欧盟、英国则指责俄罗斯。 | L’Ukraine et la Russie se sont mutuellement accusées de cette attaque, alors que les États-Unis, l’UE et le Royaume-Uni ont accusé la Russie. |
| 36622 | 中方是否也认为是俄方发动了袭击? | La Chine pense-t-elle également que la Russie en est responsable ? |
| 36623 | 赵立坚:我们也注意到俄乌双方对有关情况各执一词,存在很大出入。 | Zhao Lijian : J’ai également noté que la Russie et l’Ukraine ont chacune leur version des faits, et elles diffèrent grandement. |
| 36624 | 鉴于以前在叙利亚等地发生过的情况,我们尤其需要在事实基础上得出结论。 | Compte tenu de ce qui s’est passé en Syrie et dans d’autres endroits, il faut tirer des conclusions sur la base des faits. |
| 36625 | 中方支持对有关事件进行公正、独立、透明调查。 | La Chine soutient une enquête juste, indépendante et transparente sur l’incident. |
| 36626 | 在此之前,各方应保持克制,避免无端指责,升级局势。 | Avant cela, toutes les parties devraient faire preuve de retenue et éviter de porter des accusations infondées et d’envenimer la situation. |
| 36627 | 法新社记者:再追问一下, | AFP : Une question complémentaire sur ce point. |
| 36628 | 你的意思是乌克兰官员可能在谎称俄发动了袭击,或者说是这些乌官员对本国平民发动了袭击? | Pensez-vous donc qu’il est possible que les responsables ukrainiens mentent sur l’identité des auteurs de l’attaque ou qu’ils aient pu lancer cette attaque contre leurs propres civils ? |
| 36629 | 赵立坚:我刚才把中方的立场已经说得非常清楚了。 | Zhao Lijian : Je viens d’exposer très clairement la position de la Chine. |