| ID | 原文 | 译文 |
| 36590 | 赵立坚:一段时间以来,我们听到越来越多的国际人士就俄乌局势发出理性声音。 | Zhao Lijian : Depuis un certain temps, nous entendons des voix raisonnables sur la situation entre la Russie et l’Ukraine de la part de plus en plus de personnes au sein de la communauté internationale. |
| 36591 | 他们对乌克兰问题的历史经纬、当前局势始作俑者的反思值得重视。 | Leur réflexion sur le contexte historique de la question ukrainienne et l’initiateur de la situation actuelle mérite l’attention. |
| 36592 | 我注意到欧洲战略界人士认为,美国是俄乌冲突“头号纵火犯”,美国挑起战火,却将麻烦留在欧洲。 | J’ai noté que certains stratèges européens estiment que les États-Unis sont « le plus grand pyromane » dans le conflit. Ils ont allumé les flammes de la guerre et ont laissé le trouble en Europe. |
| 36593 | 俄乌冲突很大程度上是过去30多年来西方傲慢自大和接连犯错结出的苦果,北约东扩是俄乌冲突的根源。 | Le conflit entre la Russie et l’Ukraine est, dans une large mesure, le résultat de l’arrogance de l’Occident et de ses erreurs successives au cours des plus de trente dernières années, et l’expansion de l’OTAN vers l’est est la cause profonde du conflit actuel. |
| 36594 | 可以说这些观点与乔治·凯南、基辛格等美方战略界人士曾经的警示不谋而合。 | Cette opinion coïncide avec l’avertissement lancé par George Kennan, Henry Kissinger et d’autres membres de la communauté stratégique américaine. |
| 36595 | 30年前,美方自认为赢得冷战,可以独霸天下,为所欲为,30年间无视俄罗斯安全关切,高调推动北约五轮东扩。 | Il y a trente ans, les États-Unis pensaient pouvoir dominer le monde et se croire tout permis après avoir remporté la guerre froide. Au cours des 30 années qui ont suivi, ils ont œuvré à cinq vagues d’expansion de l’OTAN vers l’est, de manière pompeuse, au mépris des préoccupations de la Russie en matière de sécurité. |
| 36596 | 而呈现在世人面前的现实却是,北约东扩带来的不是安全,而是互信的严重受损、地区的动荡紧张,甚至是不可收拾的局面。 | Comme les gens du monde entier peuvent le constater, au lieu d’apporter la paix, l’expansion de l’OTAN a entraîné une grave détérioration de la confiance mutuelle, ainsi que des troubles et des tensions régionales, au point que la situation devienne incontrôlable. |
| 36597 | 当前形势下,和平是人心所向,对话是大势所趋。 | Dans les circonstances actuelles, la paix est l’aspiration commune et le dialogue est la tendance générale. |
| 36598 | 冲动要不得,拱火不可取。 | Il est peu judicieux d’agir de manière irréfléchie et d’attiser les tensions. |
| 36599 | 国际社会应该做的是努力把机会窗口开得更大,让和平曙光驱散战火的阴云。 | La communauté internationale devrait élargir la fenêtre d’opportunité afin que l’aurore de la paix puisse dissiper les nuages sombres du conflit. |