ID 原文 译文
36540 50年来,《公约》的安全和发展两大支柱更加牢固,研发、生产和使用生物武器已成为绝对红线,生物科技的进步大大增进了人类福祉。 Au cours des 50 dernières années, les deux piliers de la Convention, à savoir la sécurité et le développement, se sont renforcés, la mise au point, la production et l’utilisation d’armes biologiques sont devenues une ligne rouge absolue, et les progrès de la biotechnologie ont considérablement amélioré le bien-être des populations.
36541 今年将举行五年一度的《禁止生物武器公约》审议大会。 La Conférence d’examen de la Convention sur les armes biologiques, qui se tient tous les cinq ans, aura lieu cette année.
36542 国际社会应以此为契机,全面回顾总结50年来的成就和挑战,本着团结合作的精神采取实际行动。 La communauté internationale devrait en profiter pour faire le point sur les réalisations et les défis de ces 50 dernières années, et prendre des actions concrètes dans un esprit de solidarité et de coopération.
36543 特别是要重新启动停滞了20多年的《公约》核查议定书谈判,真正实现“以核查确保遵约”。 Il est particulièrement important de reprendre les négociations sur un protocole de vérification dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques, qui sont au point mort depuis plus de 20 ans, afin de véritablement garantir le respect de la Convention par la vérification.
36544 这是解决当前热点问题最根本的出路,也是检查每一个国家是否真心履约的试金石。 Il s’agit de la manière fondamentale de résoudre les dossiers brûlants actuels et d’une pierre de touche pour vérifier si chaque pays est sincère dans sa volonté de respecter la Convention.
36545 中国曾是生物武器的受害国,一贯主张全面禁止和彻底销毁一切大规模杀伤性武器,坚决反对任何国家研发、拥有或使用生物武器。 La Chine a été victime des armes biologiques. La Chine préconise toujours l’interdiction totale et la destruction complète de tous les types d’ADM et s’oppose fermement à la mise au point, à la possession ou à l’utilisation d’armes biologiques par tous les pays.
36546 中方严格履行《禁止生物武器公约》义务,致力于强化《禁止生物武器公约》机制,积极呼吁重启核查议定书谈判,并主张以客观、公正态度处理有关国家的遵约问题。 La Chine remplit strictement ses obligations au titre de la Convention sur les armes biologiques, reste attachée au renforcement des mécanismes de la Convention, appelle activement à la reprise des négociations sur un protocole de vérification et défend une approche objective et juste dans le traitement des questions du respect de la Convention par les pays concernés.
36547 中方坚定维护发展中国家享受生物科技发展红利的合法权利,推动联大首次通过和平利用决议,倡导公正、开放、包容的国际合作。 La Chine défend fermement le droit légitime des pays en développement à bénéficier des dividendes du développement biotechnologique. Nous avons plaidé notre cause lors de l’Assemblée générale des Nations unies qui, pour la première fois, a approuvé la résolution sur les utilisations pacifiques et a préconisé une coopération internationale juste, ouverte et inclusive.
36548 中方与有关国家政府、科学界共同努力,达成《科学家生物安全行为准则天津指南》,为推广负责任生物科研理念作出了新贡献。 La Chine a collaboré avec le gouvernement et la communauté scientifique des pays concernés pour conclure les Lignes directrices de Tianjin en matière de biosécurité pour les codes de conduite des scientifiques, apportant une nouvelle contribution à la promotion du concept d’une recherche responsable en sciences biologiques.
36549 中国将继续与国际社会一道,推动《禁止生物武器公约》审议大会取得实质成果,在新的形势下为实现普遍安全、共同发展发挥更大的作用。 La Chine travaillera comme toujours avec la communauté internationale pour obtenir des résultats substantiels de la Conférence d’examen de la Convention sur les armes biologiques et jouera un rôle plus important dans la réalisation de la sécurité universelle et du développement commun dans de nouvelles circonstances.