ID 原文 译文
36530 中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者,将沿着和平发展道路坚定不移走下去。 La Chine a toujours été un bâtisseur de la paix mondiale, un contributeur au développement mondial et un défenseur de l’ordre international. Nous poursuivrons sans relâche la voie du développement pacifique.
36531 中国的发展是全世界的机遇,不是任何人的威胁。 Le développement de la Chine représente des opportunités pour le monde, et non une menace pour quiconque.
36532 北约应该立即停止散播针对中方的不实之词和挑衅言论,放弃以意识形态划线的对抗性做法。 L’OTAN doit immédiatement cesser de diffuser des informations erronées et des remarques provocatrices à l’encontre de la Chine, et abandonner l’approche conflictuelle consistant à tracer des lignes idéologiques.
36533 北约已经搞乱了欧洲, L’OTAN a perturbé l’Europe.
36534 不要再企图搞乱亚洲,搞乱全世界。 Elle devrait cesser d’essayer de déstabiliser l’Asie et le monde entier.
36535 《中国日报》记者:昨天,也就是4月10日,《禁止生物武器公约》迎来开放签署50周年。 China Daily : Le 10 avril, cela faisait cinquante ans que la Convention sur les armes biologiques était ouverte à la signature.
36536 发言人对此有何评论?《禁止生物武器公约》审议大会将于今年举行, Quel est votre commentaire ? La Conférence d’examen de la Convention sur les armes biologiques aura lieu cette année.
36537 当前形势下中方有什么主张? Quelles sont les propositions de la Chine dans les circonstances actuelles ?
36538 赵立坚:4月10日,《禁止生物武器公约》迎来开放签署50周年。 Zhao Lijian : Le 10 avril 2022 marquait le 50e anniversaire de l’ouverture à la signature de la Convention sur les armes biologiques.
36539 作为生物安全领域国际法的基石,该公约是第一个全面禁止一整类大规模杀伤性武器的多边条约,同时也赋予了各国和平利用生物科技的合法权利。 Pierre angulaire du droit international en matière de biosécurité, la Convention est le premier traité multilatéral interdisant une catégorie entière d’armes de destruction massive (ADM). Elle donne également aux États parties le droit d’utiliser la biotechnologie à des fins pacifiques.