ID 原文 译文
36400 美国和帕劳应恪守一个中国原则,不为“台独”分裂势力提供任何舞台。 Les États-Unis et Palau doivent respecter le principe d’une seule Chine et ne fournir aucune plateforme aux forces sécessionnistes de Taïwan.
36401 我们也正告民进党当局,任何在国际上搞所谓“突破”的图谋终将失败。 Nous adressons également un avertissement sévère aux autorités du PDP : toute tentative de recherche de « percées » au sein de la communauté internationale est vouée à l’échec. 
36402 《北京青年报》记者:乌克兰危机造成粮食等大宗商品价格上涨,粮食安全成为当前国际社会普遍关注的重要议题,对国家安全乃至世界稳定至关重要。 Beijing Youth Daily : La crise ukrainienne a entraîné une flambée des prix des denrées alimentaires et d’autres matières premières. La sécurité alimentaire est devenue un sujet clé qui attire l’attention de la communauté internationale, et elle est vitale pour la sécurité nationale et même la stabilité mondiale.
36403 就此想问问发言人有何看法? Quelle est votre opinion à ce sujet ?
36404 赵立坚:俄乌冲突爆发后,美国及其盟友发起一轮接一轮对俄单边制裁。 Zhao Lijian : Après l’éclatement du conflit entre la Russie et l’Ukraine, les États-Unis et leurs alliés ont imposé des vagues de sanctions unilatérales contre la Russie.
36405 但制裁没有解决任何问题,反而使本就不乐观的世界经济形势雪上加霜。 Mais au lieu de résoudre les problèmes, les sanctions n’ont fait que peser sur l’économie mondiale languissante.
36406 你刚才提到了粮食安全问题, Vous venez de mentionner la sécurité alimentaire.
36407 我注意到,就连美国总统也不得不承认,对俄制裁让许多国家付出代价,粮食短缺成为现实。 J’ai noté que le président américain lui-même a admettre que les sanctions contre la Russie en font payer le prix à de nombreux pays et que la pénurie alimentaire devient une réalité.
36408 我也注意到,德国外交政策网站刊文指出,粮食价格上涨恐将在阿拉伯世界引发“饥饿暴动”,导致政治动荡。 J’ai également noté qu’un article paru sur German-foreign-policy.com indiquait que la flambée des prix des denrées alimentaires pourrait déclencher une émeute de la faim dans le monde arabe, ce qui pourrait entraîner des turbulences politiques.
36409 当前,世界各国既要应对新冠疫情,又要设法复苏经济,已经够困难了。 Actuellement, les pays du monde entier doivent réagir à la COVID-19 et tenter de relancer l’économie. C’est déjà assez difficile.