ID 原文 译文
36390 在此之前,日方不得擅自启动核污染水排海。 Avant cela, il ne devrait pas commencer à rejeter l’eau radioactive dans l’océan. 
36391 澳亚卫视记者:由帕劳和美国联办第七届“我们的海洋大会”(OOC)将于13-14日举行。 MASTV : La septième conférence « Our Ocean » est organisée conjointement par les États-Unis et Palau les 13 et 14 avril.
36392 台湾外事部门发言人表示,台“总统特使”张子敬以“环境保护署署长”的正式官衔与会。 Selon le porte-parole du département des affaires étrangères de Taïwan, Chang Tzi-chin, « envoyé spécial du président de Taïwan », assistera à la conférence en qualité officielle de « ministre de l’administration de la protection de l’environnement de Taïwan ».
36393 发言人对此有何评论? Quel est votre commentaire ?
36394 赵立坚:首先我要强调的是,中方不承认所谓的台湾“总统”特使。 Zhao Lijian : Tout d’abord, je dois souligner que la Chine ne reconnaît pas le soi-disant « envoyé spécial du président de Taïwan ».
36395 美国和帕劳允许台湾当局官员出席有关会议,将制造“两个中国”。 Les États-Unis et Palau tentent de créer la fausse impression de « deux Chine » en autorisant des fonctionnaires des autorités de Taïwan à assister à la réunion.
36396 中方对此强烈不满、坚决反对。 La Chine en est fortement mécontente et s’y oppose fermement.
36397 世界上只有一个中国, Il n’y a qu’une seule Chine dans le monde.
36398 台湾是中国领土不可分割的一部分。 Taïwan fait partie intégrante du territoire chinois.
36399 这是任何人都无法改变的历史和法理事实。 Il s’agit d’un fait historique et juridique qui ne peut être modifié par personne.