| ID | 原文 | 译文 |
| 36360 | 美方应该做的是立即停止对他国人权指手画脚、攻击抹黑,切实躬身自省、改过自新,真正为改善美国自身人权状况和国际人权事业健康发展做些有益的事。 | Les États-Unis doivent immédiatement cesser de faire des remarques irresponsables, d’attaquer et de dénigrer la situation des droits de l’homme dans les autres pays, mener une réflexion sur eux-mêmes, corriger leurs erreurs et prendre des mesures sérieuses pour améliorer leur propre situation des droits de l’homme et promouvoir la cause internationale des droits de l’homme. |
| 36361 | 《环球时报》记者:据报道,12日,美国国防部情报局发表报告称,中国情报、监视、侦察卫星数量不断扩大,仅次于美。 | Global Times : Selon des reportages, l’agence de renseignement de la défense américaine a publié un rapport le 12 avril dans lequel elle affirme que la flotte de satellites de renseignement, de surveillance et de reconnaissance (ISR) de la Chine ne cesse de s’étendre et se place en deuxième position derrière les États-Unis en termes de quantité. |
| 36362 | 中国人民解放军拥有和运营世界上约一半侦察卫星,大部分可对印太地区乃至世界各地的美国及盟友军队进行监控、跟踪和定位。 | L’Armée populaire de Libération de la Chine « possède et exploite environ la moitié des systèmes ISR du monde, dont la plupart pourraient soutenir la surveillance, le suivi et le ciblage des forces des États-Unis et de leurs alliées dans le monde entier, en particulier dans la région indopacifique ». |
| 36363 | 该报道还称,中国和俄罗斯还在继续研发、部署可攻击美国卫星的激光武器。 | Le rapport indique également que la Chine et la Russie continuent de développer et de déployer des armes laser capables d’endommager les satellites américains. |
| 36364 | 中方对此有何回应? | Quelle est la réponse de la Chine ? |
| 36365 | 赵立坚:美方罔顾事实,反复渲染所谓中国和俄罗斯“外空威胁”,其实质是为美方自身发展军力、谋求称霸外空制造借口,也是美方固守冷战思维、转嫁自身责任的又一表现。 | Zhao Lijian : Au mépris des faits, les États-Unis ont tissé un récit sur la prétendue menace posée par la Chine et la Russie dans l’espace extra-atmosphérique afin de justifier leur propre développement militaire en vue d’une hégémonie spatiale. Il s’agit d’une nouvelle illustration de la façon dont les États-Unis s’accrochent à la mentalité de la guerre froide et rejettent leurs responsabilités. |
| 36366 | 美国才是外空安全面临的最大威胁。 | Ce sont les États-Unis qui représentent la principale menace pour la sécurité dans l’espace. |
| 36367 | 美国政府公然将外空界定为“作战疆域”,加快组建外空军和外空司令部,大力研发部署进攻性外空武器。 | Après avoir ouvertement défini l’espace comme un domaine de guerre, le gouvernement américain a accéléré ses efforts pour mettre en place une force et un commandement spatiaux et a investi massivement dans le développement et le déploiement d’armes spatiales offensives. |
| 36368 | 作为拥有上千枚卫星的国家,美国至今仍在密集发射各类卫星,包括军事侦察卫星。 | Bien qu’ils possèdent plus de 1 000 satellites, les États-Unis continuent à ce jour à lancer intensivement toutes sortes de satellites, y compris des satellites de reconnaissance militaire. |
| 36369 | 美军方还参与了大量商业航天投资,采购数十亿美元的商业卫星服务,将其用于军事用途。 | L’armée américaine a également pris part à de nombreux projets d’investissements spatiaux commerciaux et a acheté pour des milliards de dollars de services satellitaires commerciaux à des fins militaires. |