| ID | 原文 | 译文 |
| 36290 | 相较乌克兰危机,埃塞俄比亚、也门、阿富汗和叙利亚等地持续的危机仅受到全球很少的关注。 | Selon lui, les crises en cours en Éthiopie, au Yémen, en Afghanistan, en Syrie et dans le reste du monde reçoivent peu d’attention par rapport à l’Ukraine. |
| 36291 | 我想强调的是,人类只有肤色语言之别,绝无高低优劣之分。 | Je tiens à souligner que les différences de couleur de peau et de langue ne peuvent en aucun cas devenir des indicateurs de hiérarchie ou de supériorité. |
| 36292 | 任何人的生命都应获得相同的关注和尊重。 | La vie humaine, quelle que soit la personne à laquelle elle appartient, mérite une attention et un respect égaux. |
| 36293 | 以自我设定的标准将不同种族分出“文明等级”,有选择地展现所谓同情,这是典型的种族歧视和双重标准,再次暴露出某些国家根深蒂固的“白人至上主义”和“文明优越论”。 | Classer les différentes races sur la base de critères qu’on s’impose et faire preuve de sympathie de manière sélective ne reflète rien d’autre que la discrimination raciale typique et le double standard. Cela révèle une fois de plus que les idées de suprématie blanche et de supériorité de certaines civilisations sont ancrées dans la mentalité de certains pays. |
| 36294 | 我还想强调的是,乌克兰问题的历史经纬十分清楚。 | Je tiens également à souligner que le contexte historique de la question ukrainienne est clair comme de l’eau de roche. |
| 36295 | 而当我们对冷战后30多年来南联盟、阿富汗、伊拉克、叙利亚等遭遇的人道主义灾难追根溯源,就不难发现搅乱地区局势、煽动对立对抗、酿成人间悲剧的罪魁祸首与乌克兰问题的始作俑者高度同源。 | Si l’on examine les causes profondes des catastrophes humanitaires survenues en République fédérale de Yougoslavie, en Afghanistan, en Irak et en Syrie au cours des plus de trente années qui se sont écoulées depuis la fin de la guerre froide, on peut facilement reconnaître l’initiateur de la question ukrainienne, qui a déstabilisé les situations régionales, incité à l’opposition et à la confrontation et créé des tragédies humaines. |
| 36296 | 自认为是“民主灯塔”“人权样板”的国家,理应摒弃傲慢与偏见,停止打着正义的幌子破坏他国及世界的和平安宁,真正为人类文明作出贡献。 | Le pays qui se présente comme le « phare de la démocratie » et le « modèle des droits de l’homme » devrait abandonner son arrogance et ses préjugés, cesser de saper la paix et la tranquillité des autres pays et du monde entier sous le prétexte de la justice, et contribuer sérieusement à la civilisation humaine. |
| 36297 | 否则,他们只能在国际社会面前不断减损自身信誉和形象。 | Sinon, il ne fera que nuire davantage à sa propre crédibilité et à sa réputation au sein de la communauté internationale. |
| 36298 | 《澳门月刊》记者:第一个问题,昨天你就纽约枪击事件发表了评论,表示当时暂未收到中国公民伤亡的报告。 | Macau Monthly : Première question : hier vous avez commenté la fusillade dans la ville de New York, en disant qu’on n’avait pas connaissance de victimes chinoises à ce moment-là. |
| 36299 | 有何最新进展? | Y a-t-il de nouvelles informations à ce sujet ? |