| ID | 原文 | 译文 |
| 36220 | 赵立坚:中方对近来巴以冲突加剧、造成平民伤亡十分关注和忧虑。 | Zhao Lijian : La Chine est préoccupée et inquiète pour la récente intensification du conflit palestino-israélien qui a causé des victimes civiles. |
| 36221 | 我们希望有关各方保持冷静和克制,避免巴以局势继续激化甚至失控。 | Nous espérons que toutes les parties concernées garderont leur sang-froid et feront preuve de retenue afin d’éviter que la situation palestino-israélienne ne dégénère et voire ne devienne incontrôlable. |
| 36222 | 中方一直为解决巴勒斯坦问题发挥建设性作用。 | La Chine joue toujours un rôle constructif dans le règlement de la question palestinienne. |
| 36223 | 去年,王毅国务委员提出落实“两国方案”三点思路。 | L’année dernière, le conseiller d’État Wang Yi a avancé trois idées pour mettre en œuvre la « solution à deux États ». |
| 36224 | 下阶段,中方将同国际社会一道,继续为推动解决巴勒斯坦问题、实现“两国方案”作出不懈努力。 | Pendant la prochaine étape, la Chine continuera, ensemble avec la communauté internationale, à déployer les efforts inlassables pour promouvoir le règlement de la question palestinienne et pour concrétiser la « solution de deux États ». |
| 36225 | 澎湃新闻记者:据报道,近日,日本前首相安倍晋三在美国报纸上发表文章, | The Paper : Selon des informations, l’ancien Premier ministre japonais Shinzo Abe a récemment publié un article dans un journal américain. |
| 36226 | 将台湾与乌克兰相提并论,称美方应明确承诺“协防台湾”。 | Dans cet article, il a comparé Taïwan à l’Ukraine, affirmant que les États-Unis devraient s’engager clairement à « aider dans la défense de Taïwan ». |
| 36227 | 中方对此有何评论? | Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ? |
| 36228 | 赵立坚:日本个别政客接二连三在台湾问题上大放厥词,妄议中国内政,挑动大国对抗,居心叵测。 | Zhao Lijian : Certains politiciens japonais ont fait des déclarations fracassantes et scandaleuses successivement sur la question de Taïwan et ont discuté aveuglément des affaires intérieures de la Chine, provoquant une confrontation entre les grandes puissances et ayant des desseins inavoués. |
| 36229 | 中方对此坚决反对。 | La Chine s’y oppose fermement. |