ID 原文 译文
36150 近期,国际原子能机构技术工作组两次赴日实地调查,向日方提出了一系列问题,有关福岛核污染水处置及监管安排的评估仍在进行之中。 Récemment, le groupe de travail technique de l’AIEA a effectué deux visites sur le terrain au Japon et a soulevé une série de questions. L’évaluation des options d’élimination et des dispositions de surveillance est toujours en cours.
36151 日方对各方关切置若罔闻,匆忙推进核污染水排海的准备,强推排海方案审批进程,这种试图造成既定事实的做法是十分不负责任的。 Cependant, le Japon a fait la sourde oreille aux préoccupations de toutes parts, a précipité la préparation du rejet de l’eau radioactive dans la mer et a fait avancer le processus d’approbation du plan de rejet dans l’océan. Ces tentatives de créer un fait accompli sont extrêmement irresponsables.
36152 我们再次敦促日方重视国际社会和日本国内民众的正当合理关切,同包括周边邻国在内的利益攸关方和有关国际机构充分协商,寻找核污染水的妥善处置办法,而不是固守并强推排海方案。 Nous exhortons une fois de plus la partie japonaise à prendre au sérieux les préoccupations légitimes et raisonnables de la communauté internationale et du peuple japonais et, au lieu de se cramponner à son plan de rejet en mer et de le faire avancer, à rechercher un moyen approprié d’éliminer l’eau radioactive en consultant pleinement les parties prenantes, y compris les pays voisins et les organisations internationales concernées.
36153 在此之前,日方不得擅自启动核污染水排海。 Avant cela, la partie japonaise ne doit pas commencer à rejeter délibérément l’eau radioactive dans la mer.
36154 总台央视记者:据美国媒体报道,日前,美国密歇根州大急流城一名白人警察在执法中开枪击中26岁的非洲裔男子帕特里克·利奥亚头部,致其当场死亡。 CCTV : Selon les médias américains, un policier blanc a abattu un Afro-Américain de 26 ans, Patrick Lyoya, lors d’une opération d’application de la loi à Grand Rapids, dans le Michigan.
36155 该事件再度引发美国社会对种族歧视和警察滥用暴力的强烈批评。 Cet événement a une nouvelle fois suscité de vives critiques de la société américaine sur la discrimination raciale et la violence policière aux États-Unis.
36156 发言人对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
36157 汪文斌:我们对美国国内不断恶化的人权状况深表关切。 Wang Wenbin : Nous sommes profondément préoccupés par la détérioration de la situation des droits de l’homme aux États-Unis.
36158 大量事实表明,种族歧视、枪支犯罪、暴力执法等问题在美国内并不是孤立、个案存在,而是长期性、系统性问题。 De nombreux faits montrent que la discrimination raciale, les crimes liés aux armes à feu et la violence policière ne sont pas des cas isolés et sporadiques, mais des problèmes persistants et systémiques aux États-Unis. 
36159 弗洛伊德发出“我不能呼吸”的哀号一年多来,又有数百名少数族裔死于美国执法人员的枪口之下。93.7%的美国穆斯林生活在“伊斯兰恐惧症”的阴影中。81%的美国亚裔成年人认为针对亚裔群体的暴力行为正在增多。占美国总人口19%的拉美裔只拥有2%的财富。 Depuis le cri désespéré de George Floyd, « je ne peux plus respirer », il y a plus d’un an, des centaines de personnes issues de minorités ethniques ont été abattues par les agents américains chargés de l’application de la loi. 93,7 % des musulmans américains déclarent que l’islamophobie affecte leur bien-être émotionnel et mental ; 81 % des adultes américains d’origine asiatique affirment que la violence à leur encontre est en hausse ; et les Américains d’origine hispanique, qui représentent 19 % de la population totale du pays, ne possèdent que 2 % de la richesse totale.