| ID | 原文 | 译文 |
| 14345 | 中方对此坚决反对。 | La Chine s’y oppose fermement. |
| 14346 | 我愿强调,拉美不是谁家的“前院”或者“后院”,美洲峰会也不是美国的峰会。 | Je tiens à souligner que l’Amérique latine n’est en aucun cas la cour ou l’arrière-cour d’un certain pays, et que le Sommet des Amériques n’est pas un « Sommet des États-Unis d’Amérique ». |
| 14347 | 美国企图借主办美洲峰会之名,行干涉拉美和加勒比地区事务之实,这一图谋注定会失败。 | La tentative des États-Unis d’interférer dans les affaires régionales en profitant de l’accueil du Sommet des Amériques est vouée à l’échec. |
| 14348 | 《中国日报》记者:据媒体报道,针对美国近日涉台消极言论,柬埔寨首相洪森强调台湾是中国的一个省,是中国领土不可分割的一部分,意图挑动台湾“独立”十分危险,呼吁各方尊重中国主权,不要火上浇油。 | China Daily : Selon les médias, le Premier ministre cambodgien Hun Sen, commentant certaines remarques négatives de la partie américaine sur Taïwan, a souligné que Taïwan est une province chinoise et une partie inaliénable du territoire de la Chine et que pousser Taïwan à déclarer son « indépendance » est une aventure dangereuse. Il a appelé toutes les parties à respecter la souveraineté de la Chine et à éviter de jeter de l’huile sur le feu. |
| 14349 | 请问中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 14350 | 赵立坚:中方高度赞赏洪森首相有关涉台表态。 | Zhao Lijian : La Chine apprécie grandement les remarques du Premier ministre Hun Sen sur Taïwan. |
| 14351 | 世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。 | Il n’y a qu’une seule Chine dans le monde, Taïwan fait partie de la Chine, et le gouvernement de la République populaire de Chine est l’unique gouvernement légal représentant toute la Chine. |
| 14352 | 这是国际社会的共识。 | C’est un consensus de la communauté internationale. |
| 14353 | 台湾问题纯属中国内政,不容任何外来干涉。 | La question de Taïwan relève des affaires intérieures de la Chine et ne tolère aucune ingérence étrangère. |
| 14354 | 中国维护国家主权和领土完整、反对分裂、实现国家统一,是正义的事业。这已经并必将继续得到包括柬埔寨在内国际社会的理解和支持。 | La juste cause de la partie chinoise de la sauvegarde de la souveraineté et de l’intégrité territoriale, de l’opposition à la sécession et de la réalisation de la réunification nationale, a reçu et continuera certainement à recevoir la compréhension et le soutien du Cambodge et du reste de la communauté internationale. |