| ID | 原文 | 译文 |
| 36130 | 1992年4月16日,中国派出首支成建制“蓝盔部队”赴柬埔寨参加联合国维和行动。 | Le 16 avril 1992, la Chine a envoyé sa première unité militaire en formation de Casques bleus au Cambodge pour des opérations de maintien de la paix des Nations unies. |
| 36131 | 30年来,一批又一批中国维和军人前赴后继、向险而行,为世界和平英勇出征、砥砺前行, | Au cours des trois dernières décennies, les unités successives de Casques bleus chinois se sont lancées avec courage et détermination dans une mission après l’autre, se mettant souvent en danger au service de la paix. |
| 36132 | 先后参加了25项联合国维和行动,累计派出维和官兵近5万人次,足迹遍布全球20多个国家和地区,被誉为“维和行动的关键因素和关键力量”。 | La Chine a envoyé près de 50 000 Casques bleus participer à 25 opérations de maintien de la paix des Nations unies dans plus de 20 pays et régions. Elle a été saluée comme « un élément essentiel et une force clé dans les opérations de maintien de la paix des Nations unies ». |
| 36133 | 联合国负责维和事务的副秘书长让—皮埃尔·拉克鲁瓦说,在维和领域“中国的贡献值得大书特书”。 | Jean-Pierre Lacroix, secrétaire général adjoint des Nations unies chargé des opérations de maintien de la paix, a salué la contribution de la Chine aux opérations de maintien de la paix des Nations unies comme étant « très importante ». |
| 36134 | 中国维和官兵用实际行动,为饱受战火摧残的人民带去了和平和安全,点亮了希望和温暖,赢得广泛赞誉。 | Les forces chinoises de maintien de la paix ont apporté la paix, la sécurité, l’espoir et la chaleur aux populations des zones déchirées par la guerre, ce qui leur a valu des éloges de tous. |
| 36135 | 在马里,2013年以来中国先后派出9批维和部队履行维和责任,出色完成武装巡逻和警戒护卫等任务,被联马团东战区誉为“战区王牌”。 | Depuis 2013, la Chine a envoyé neuf unités de maintien de la paix au Mali, où elles ont accompli des tâches telles que des patrouilles et des escortes armées, avec une telle excellence qu’elles ont gagné la réputation de « troupes d’élite » du secteur Est de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA). |
| 36136 | 在黎巴嫩,中国维和部队部署16年来出色完成了扫雷排爆、工程建筑与维护、医疗救助和人道主义援助等任务,创造了“零伤亡”的扫雷排爆奇迹。 | Au cours des 16 années de déploiement au Liban, les forces chinoises de maintien de la paix ont accompli avec succès des tâches telles que le déminage et l’enlèvement d’explosifs (au cours desquels elles ont établi un record de zéro mort), la construction et la maintenance d’ouvrages d’art, ainsi que la fourniture de services médicaux et d’aide humanitaire. |
| 36137 | 中国“蓝盔”已经成为代表和平的一张靓丽“名片”,彰显中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者,中国军队始终是促进世界和平与发展的正义之师。 | Les Casques bleus chinois sont devenus l’emblème de la paix. Ils sont l’exemple vivant que la Chine est un bâtisseur de la paix mondiale, un contributeur au développement mondial et un défenseur de l’ordre international, et que les forces armées chinoises seront toujours une force de justice pour la paix et le développement du monde. |
| 36138 | 中国已经成为联合国第二大维和摊款国和会费国,也是安理会常任理事国中第一大维和出兵国。 | La Chine est devenue le deuxième contributeur financier de l’ONU et de ses opérations de maintien de la paix et le premier pourvoyeur de Casques bleus parmi les cinq membres permanents du Conseil de sécurité. |
| 36139 | 中国将继续同所有爱好和平的国家携手努力,为世界和平与发展注入更多正能量。 | Nous continuerons à travailler main dans la main avec tous les pays épris de paix pour insuffler davantage d’énergie positive à la paix et au développement dans le monde. |