ID 原文 译文
35950 中方对此有何看法? Quel est l’avis de la Chine à ce sujet ?
35951 中方是否认为以色列做法侵犯巴勒斯坦人的人权、违反国际法,也对中东和平进程起到了非常负面的作用?当前全世界都在同情乌克兰人,却无视巴勒斯坦人正在被以色列杀害, La Chine pense-t-elle que les actions d’Israël violent les droits de l’homme du peuple palestinien, enfreignent le droit international et ont un impact négatif sur le processus de paix au Moyen-Orient ? Le monde compatit avec le peuple ukrainien, mais peu d’attention a été accordée au peuple palestinien qui se fait tuer par Israël.
35952 中方能否在当前形势下发挥实质性作用? La Chine pourrait-elle jouer un rôle substantiel dans la situation actuelle ?
35953 汪文斌:中方对近期以巴暴力冲突升级、特别是耶路撒冷紧张局势加剧深表关切。 Wang Wenbin : La Chine est profondément préoccupée par l’escalade de la violence et du conflit entre Israël et la Palestine, notamment les tensions à Jérusalem.
35954 我们反对任何单方面改变耶路撒冷历史现状的行为,希望有关方保持冷静和克制,防止局势失控。 Nous nous opposons à toute tentative unilatérale de modifier le statu quo historique de Jérusalem et nous espérons que les parties concernées pourront rester calmes, faire preuve de retenue et empêcher que la situation ne devienne incontrôlable. 
35955 中方认为,巴勒斯坦问题不应被边缘化,更不应被遗忘,延宕半个多世纪的历史不公不应再持续下去。 La Chine estime que la question palestinienne ne doit pas être marginalisée, et encore moins oubliée, et que l’injustice qui persiste depuis plus d’un demi-siècle ne doit pas se poursuivre.
35956 中方对巴勒斯坦问题的立场是一贯的、明确的, La position de la Chine sur la question palestinienne est cohérente et claire.
35957 一直为解决巴勒斯坦问题发挥建设性作用。 Nous avons joué un rôle constructif dans sa résolution.
35958 去年王毅国务委员提出落实“两国方案”的三点思路。 L’année dernière, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi a présenté une proposition en trois points pour la mise en œuvre de la solution à deux États.
35959 我们呼吁国际社会加大对巴勒斯坦问题的关注和投入。 Nous appelons la communauté internationale à accorder davantage d’attention et de contributions à la question palestinienne.