| ID | 原文 | 译文 |
| 35870 | 双方表示谈及了乌克兰形势,你可否介绍更多情况? | Les deux parties ont déclaré avoir parlé de la situation en Ukraine. Pourriez-vous nous donner plus de détails à ce sujet ? |
| 35871 | 汪文斌:关于第一个问题,中方在乌克兰问题上的立场是一贯、明确的。 | Wang Wenbin : En ce qui concerne votre première question, la position de la Chine sur la question de l’Ukraine est cohérente et claire. |
| 35872 | 我们反对缺乏国际法依据、没有安理会授权的单边制裁和“长臂管辖”,反对不当禁止或者限制中国企业同其他国家企业开展正常经贸活动。 | Nous nous opposons aux sanctions unilatérales et à la juridiction au bras long sans fondement dans le droit international ni mandat du Conseil de sécurité de l’ONU, ainsi qu’à l’interdiction ou à la restriction injustifiée des activités économiques et commerciales normales entre les entreprises chinoises et étrangères. |
| 35873 | 制裁不是缓和局势、结束战争、避免更多人员伤亡的正确途径,只会激化矛盾、加剧冲突外溢,让世界付出更多代价。 | Imposer des sanctions n’est pas le bon moyen d’apaiser la situation, de mettre fin à la guerre et d’éviter de nouvelles victimes. Cela ne fera qu’exacerber les antagonismes, aggraver les retombées et faire payer un prix plus élevé au monde. |
| 35874 | 没有理由让各国人民为地区冲突埋单。 | Il n’y a aucune raison de faire payer les populations de tous les pays pour un conflit régional. |
| 35875 | 当前形势下国际社会尤其需要重视干扰破坏俄乌和谈努力的消极举动,重视乌克兰危机溢出效应和单边制裁负面影响,重视冷战思维回潮和阵营对立抬头,重视中小国家被迫卷入大国地缘博弈的负面后果。 | Dans la situation actuelle, il est d’autant plus important que la communauté internationale prête de l’attention aux actions négatives qui sapent les efforts en faveur de pourparlers de paix entre la Russie et l’Ukraine, à l’impact négatif des retombées de la crise ukrainienne et des sanctions unilatérales, à la résurgence de la mentalité de la guerre froide et de la confrontation des blocs, et aux conséquences négatives de l’entraînement des petits et moyens pays dans la compétition géopolitique des grands pays. |
| 35876 | 我们敦促美方在处理乌克兰问题和对俄关系时,不得以任何方式损害中方的正当权益。 | Nous exhortons les États-Unis à éviter de porter atteinte aux droits et aux intérêts légitimes de la Chine sous quelque forme que ce soit lorsqu’ils traitent la question de l’Ukraine et les relations avec la Russie. |
| 35877 | 我们也将采取一切必要措施,坚决维护中国企业和个人正当合法权益。 | Nous prendrons toutes les mesures nécessaires pour défendre résolument les droits et intérêts légitimes et légaux des entreprises et des individus chinois. |
| 35878 | 关于第二个问题,中方已经发布了相关消息稿,你可以查阅。 | En ce qui concerne votre deuxième question, vous pouvez vous référer au communiqué de presse que nous avons publié précédemment. |
| 35879 | 《人民日报》记者:据报道,十三届全国人大常委会第三十四次会议已批准国际劳工组织《1930年强迫劳动公约》和《1957年废除强迫劳动公约》。 | Quotidien du peuple : La 34e session du Comité permanent de la 13e Assemblée populaire nationale (APN) aurait ratifié la Convention sur le travail forcé de 1930 et la Convention sur l’abolition du travail forcé de 1957 de l’Organisation internationale du Travail. |