| ID | 原文 | 译文 |
| 16295 | 亚奥理事会还表示,将取消12月在中国汕头举行的亚青会。 | Il annonce également qu’il va annuler les Jeux asiatiques de la jeunesse prévus en décembre dans la ville chinoise de Shantou. |
| 16296 | 外交部能否就推迟的原因作出评论?是否是由于疫情原因而推迟? | Le Ministère des Affaires étrangères peut-il commenter la raison de ce report et dire s’il est dû à la COVID-19 ? |
| 16297 | 赵立坚:亚洲奥林匹克理事会已经发布公告。 | Zhao Lijian : Le Conseil olympique d’Asie a publié un communiqué de presse. |
| 16298 | 有关具体情况请你向主管部门询问。 | Pour plus de détails, je vous renvoie aux autorités compétentes. |
| 16299 | 湖北广播电视台记者:据报道,日前,国际原子能机构发布日本福岛核污染水处置技术工作组今年2月赴日考察技术报告,表示日方为核污染水排海所做准备工作已取得重要进展。 | Hubei Media Group : Selon des reportages, l’AIEA a publié un rapport technique sur la visite de son groupe de travail technique au Japon en février de cette année afin d’évaluer le traitement des eaux radioactives de Fukushima. Le rapport note les progrès significatifs réalisés par le Japon dans la préparation du déversement de l’eau radioactive dans la mer. |
| 16300 | 中方对此有何评论? | La Chine a-t-elle un commentaire à faire ? |
| 16301 | 赵立坚:中方注意到并正在研究有关技术报告。 | Zhao Lijian : La Chine a pris note du rapport technique concerné et l’examine. |
| 16302 | 初步看,该报告是对机构技术工作组2月赴日考察情况的总结,没有得出任何结论性意见。 | Il semble qu’il s’agisse d’un résumé de la mission d’examen du groupe de travail technique de l’AIEA au Japon en février, sans aucune opinion concluante. |
| 16303 | 该报告围绕福岛核污染水的放射性特征、环境影响评估、源监测和环境监测方案、利益攸关方参与等问题,对日方提出了诸多技术改进建议。 | Le rapport présente un certain nombre de suggestions d’amélioration technique sur des questions telles que la caractérisation de l’eau radioactive de Fukushima, l’évaluation de l’impact environnemental, les programmes de surveillance des sources et de l’environnement, et la participation des parties prenantes. |
| 16304 | 这也印证了国际社会对日方核污染水处置计划的合理关切。 | Cela confirme également les préoccupations légitimes de la communauté internationale concernant le plan d’élimination du Japon. |