| ID | 原文 | 译文 |
| 35750 | 在乌克兰问题上,我们主持的是公道,谋求的是和平,着眼的是长远,不存在亲谁反谁的问题。 | Sur la question ukrainienne, ce que nous voulons c’est la justice, et ce que nous recherchons c’est la paix. |
| 35751 | 如果非要说中方亲近什么、反对什么的话,中方站在和平一边,反对战争;中方站在对话谈判一边,反对单边制裁;中方站在缓和局势一边,反对拱火浇油。 | Nous adoptons une vision de long terme, cela n’a aucun rapport avec le fait que la Chine est pour quelle partie ou contre quelle partie. La Chine se tient toujours du côté de la paix et s’oppose à la guerre ; la Chine se tient toujours du côté du dialogue et de la négociation et s’oppose aux sanctions unilatérales ; la Chine se tient toujours du côté de l’apaisement de la situation et s’oppose à souffler sur les braises. |
| 35752 | 法新社记者:澳大利亚总理莫里森在回答中所安全协议相关问题时称,中国正在对太平洋岛国施加巨大压力。 | AFP : Le Premier ministre australien Scott Morrison a déclaré, en réponse à une question sur l’accord de sécurité entre la Chine et les Îles Salomon, que la Chine exerce une énorme pression sur les pays insulaires du Pacifique. |
| 35753 | 中方对此有何评论? | Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ? |
| 35754 | 赵立坚:我们对澳方个别政客发表关于中所关系的不负责任言论表示坚决反对。 | Zhao Lijian : Nous nous opposons fermement aux propos irresponsables tenus par certains politiciens australiens sur les relations entre la Chine et les Îles Salomon. |
| 35755 | 不久前,澳大利亚、美国、英国不顾国际社会反对,高调推进核潜艇合作,严重破坏建设南太无核区的努力,企图使南太国家再次成为集团政治和军事对抗的牺牲品,再次让无辜的南太岛国人民为这三个国家的政治私利付出代价。 | Récemment, malgré l’opposition de la communauté internationale, l’Australie, les États-Unis et le Royaume-Uni ont engagé de manière médiatisée la coopération sur le sous-marin nucléaire, sapant sérieusement les efforts de construire une zone dénucléarisée dans le Pacifique Sud, tentant de faire de nouveau des pays du Pacifique Sud les victimes des affrontements militaires et de la politique de blocs, et laissant de nouveau les peuples innocents du Pacifique Sud payer les prix pour les intérêts politiques égoïstes des trois pays. |
| 35756 | 澳方个别政客应该做的,不是制造地区安全焦虑和核扩散风险,不是在亚太地区推行集团对抗和地缘博弈,不是拼凑充斥冷战思维、军事对抗色彩的小集团和小圈子。 | Ce que certains politiciens australiens ne devraient pas faire, c’est de créer l’anxiété pour la sécurité régionale et les risques de prolifération nucléaire, de promouvoir l’affrontement des blocs et les jeux géopolitiques dans la région Asie-Pacifique, et de former des groupuscules et petits clans sous l’influence de la mentalité de guerre froide et de l’esprit de confrontation militaire. |
| 35757 | 他们应该做的是,倾听太平洋岛国希望维护地区安全稳定和持续发展的呼声,尊重岛国开展双边合作的自主权利,认真反思这些国家所从事的胁迫外交给太平洋岛国人民带来的重重灾难。 | Ce qu’ils devraient faire, c’est d’écouter la voix des pays insulaires du Pacifique qui souhaitent maintenir la sécurité, la stabilité et le développement durable dans la région, de respecter le droit indépendant des pays insulaires de mener une coopération bilatérale et de réfléchir sérieusement sur les catastrophes que la diplomatie coercitive de ces pays ont apportées aux peuples des pays insulaires du Pacifique. |
| 35758 | 印度报业托拉斯记者:此前斯里兰卡留学生因防疫规定滞留在斯。 | PTI : Des étudiants sri-lankais étaient auparavant retenus au Sri Lanka en raison des réglementations de prévention de l’épidémie du Covid-19. |
| 35759 | 斯方昨天宣布,中国目前允许斯留学生返华。 | Le Sri Lanka a annoncé hier que la Chine autorise actuellement les étudiants sri-lankais à retourner en Chine. |