| ID | 原文 | 译文 |
| 35650 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire du Ministère des Affaires étrangères à ce sujet ? |
| 35651 | 汪文斌:我注意到,达顿先生面对记者的质问,自己也难以自圆其说。 | Wang Wenbin : J’ai noté que M. Dutton n’a pas pu donner une explication satisfaisante en réponse à la question d’un journaliste. |
| 35652 | 我们对澳方有关政客固守冷战思维,对中国造谣污蔑、挑拨中国同其他国家的友好关系感到遗憾,对此坚决反对。 | Certains politiciens australiens s’accrochent à la mentalité de la guerre froide et salissent la Chine avec des rumeurs pour semer la discorde entre la Chine et les pays avec lesquels elle entretient des liens amicaux. Nous regrettons de telles démarches et nous nous y opposons fermement. |
| 35653 | 澳方政客应当诚实面对国内外民众的关切,而不应通过散布抹黑中国的虚假信息来谋求政治私利。 | Les politiciens devraient sérieusement faire face aux préoccupations des gens dans le pays et à l’étranger, au lieu de répandre la désinformation dénigrant la Chine pour leurs propres gains politiques. |
| 35654 | 中新社记者:昨天是中国航天日,据报道,中国国家航天局表示,中国将组建近地小天体防御系统。 | China News Service : Hier a été marqué par la Journée de l’espace en Chine. Selon des reportages, l’Administration nationale de l’Espace de Chine a déclaré que la Chine construira un système de défense contre les petits objets géocroiseurs. |
| 35655 | 请问系统组建有关安排是否计划开展一定的国际合作? | La Chine va-t-elle mener une coopération internationale à cet égard ? |
| 35656 | 汪文斌:中方始终本着为全人类谋福利的精神和平利用外空。 | Wang Wenbin : La Chine est engagée dans l’utilisation pacifique de l’espace extra-atmosphérique dans l’esprit de promouvoir le bien-être de toute l’humanité. |
| 35657 | 中方组建近地小天体防御系统,旨在应对近地小天体撞击这一全人类面临的共同风险。 | Le système de défense contre les petits objets géocroiseurs que la Chine va développer vise à faire face à l’impact des petits objets géocroiseurs, un risque commun auquel l’humanité est confrontée. |
| 35658 | 中方将继续通过联合国和平利用外空委员会等相关多边机制,同各国开展交流合作,为保护地球和人类安全贡献力量。 | La Chine poursuivra ses échanges et sa coopération avec les pays par l’intermédiaire du Comité des Nations unies sur les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et d’autres mécanismes multilatéraux concernés afin de contribuer à la protection de la sécurité de la Terre et de l’humanité tout entière. |
| 35659 | 总台国广记者:日前,美国国务院发言人称,中国一再重复俄罗斯的一些说法,包括“安全不可分割”原则。 | CRI : Le porte-parole du Département d’État américain a déclaré l’autre jour que la Chine a répété maintes fois certaines affirmations de la Russie, y compris le principe de sécurité indivisible. |