ID 原文 译文
35610 彭博社记者:澳大利亚总理莫里森称,中国在所罗门群岛建立军事基地将触及澳大利亚政府“红线”。 Bloomberg : Le Premier ministre australien Scott Morrison a déclaré qu’une base militaire chinoise dans les îles Salomon serait une ligne rouge pour son gouvernement.
35611 中国是否排除在所罗门群岛建立军事基地的可能性?外交部对此有无其他评论? La Chine exclut-elle la possibilité de construire une telle base ? Et le Ministère des Affaires étrangères a-t-il d’autres commentaires à faire ?
35612 汪文斌:中所安全合作基于相互平等、互利共赢原则,是两国主权范围内的事,符合国际法和国际惯例,公开透明,合理合法,无可指摘。 Wang Wenbin : La coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon est fondée sur l’égalité et les avantages mutuels. Elle s’inscrit dans le cadre de la souveraineté de nos deux pays et est conforme au droit international et aux pratiques internationales. Cette coopération est ouverte, transparente, légitime, légale et irréprochable.
35613 所谓中国在所罗门建立军事基地的说法完全是少数别有用心的人编造出来的假消息。 L’assertion selon laquelle la Chine construirait une base militaire dans les îles Salomon est une pure désinformation fabriquée par une poignée de personnes qui nourrissent des arrière-pensées. 
35614 我注意到,美国和澳大利亚指责中所安全合作框架协议缺乏透明度,但美英澳三边安全伙伴关系协定(AUKUS)恰恰是不公开、不透明的暗箱操作。 J’ai noté que les États-Unis et l’Australie accusent l’accord-cadre sur la coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon de ne pas être transparent. Cependant, c’est justement le partenariat de sécurité AUKUS qui n’est ni ouvert ni transparent.
35615 我们要问,美、英、澳打算什么时候将AUKUS交由包括南太岛国在内的地区国家进行审议呢?美国还声称中国在所军事存在将引发美方重大关切。 Quand les États-Unis et l’Australie inviteront-ils les pays insulaires du Pacifique Sud et d’autres pays de la région à examiner la coopération AUKUS ? Les États-Unis prétendent que la présence militaire de la Chine suscitera de graves inquiétudes.
35616 按照美方的逻辑,美国在全球80个国家和地区建有近800个军事基地,这早已引起全世界的重大关切,美方准备什么时候关闭这些基地呢? Si l’on suit cette logique, les quelque 800 bases militaires gérées par les États-Unis dans 80 pays et régions du monde suscitent depuis longtemps de graves inquiétudes dans le monde. Quand les États-Unis fermeront-ils ces bases ? 
35617 南太岛国是独立的主权国家,不是美国和澳大利亚的后院。 Les pays insulaires du Pacifique Sud sont des États indépendants et souverains, et non une arrière-cour des États-Unis ou de l’Australie.
35618 试图把“门罗主义”复制到南太地区,不得人心,也根本行不通。 Leur tentative de faire revivre la doctrine Monroe dans la région du Pacifique Sud n’obtiendra aucun soutien et ne mènera nulle part. 
35619 新华社记者:日前,国家主席习近平在博鳌亚洲论坛2022年年会开幕式主旨演讲中提出的全球安全倡议引发多国人士强烈共鸣。 Agence de presse Xinhua : L’Initiative pour la sécurité mondiale avancée par le président Xi Jinping dans son discours inaugural prononcé l’autre jour lors de la cérémonie d’ouverture de la conférence annuelle 2022 du Forum de Boao pour l’Asie a trouvé un écho profond auprès des personnalités de nombreux pays.