| ID | 原文 | 译文 |
| 35500 | 请问中方对此有何评论?中方是否打算公开协议的所有内容? | La Chine prévoit-elle de divulguer l’intégralité de l’accord ? |
| 35501 | 汪文斌:国际社会已经多次看到澳方个别政客通过发表抹黑中国的言论来谋取自身政治私利,他们的言论蒙蔽不了国际社会,也蒙骗不了澳大利亚国内民众。 | Wang Wenbin : Certains politiciens australiens ont coutume de chercher leurs propres gains politiques en faisant des remarques dénigrant la Chine, et la communauté internationale en a assez vu. De telles déclarations ne peuvent tromper ni la communauté internationale ni le peuple australien. |
| 35502 | 至于你提到的中所安全协议是否公开的问题,我们将通过双方协商,按照国际惯例办事。 | Quant à savoir si l’accord de sécurité entre la Chine et les îles Salomon sera rendu public, nous agirons conformément aux pratiques internationales sur la base d’une consultation bilatérale. |
| 35503 | 法新社记者:据报道,国防部部长魏凤和即将前往伊朗进行访问。 | AFP : Selon des reportages, le ministre chinois de la Défense, Wei Fenghe, va se rendre en Iran. |
| 35504 | 中方能否就此提供更多信息? | Pourriez-vous nous donner plus d’informations sur cette visite ? |
| 35505 | 汪文斌:这个问题请你向中国国防部询问。 | Wang Wenbin : J’aimerais vous renvoyer au Ministère de la Défense nationale pour cette question. |
| 35506 | 法新社记者:昨天,美国一艘导弹驱逐舰驶过台湾海峡。 | AFP : Hier, un destroyer américain de missiles guidés a transité par le détroit de Taïwan. |
| 35507 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 35508 | 汪文斌:你可能已经看到了中国东部战区新闻发言人就此发表的谈话。 | Wang Wenbin : Vous avez peut-être lu la déclaration à ce sujet faite par le porte-parole du Commandement de Théâtre Est de l’APL. |
| 35509 | 我们希望美方恪守一个中国原则,停止在台湾海峡的危险挑衅行径。 | Nous espérons que les États-Unis respecteront le principe d’une seule Chine et cesseront ces provocations dangereuses dans le détroit de Taïwan. |