| ID | 原文 | 译文 |
| 35460 | 你对此有何评论? | Quel est votre commentaire ? |
| 35461 | 汪文斌:向台湾当局狮子大开口的美国政客远不止格雷厄姆一人。 | Wang Wenbin : Pour ce qui est d’extorquer de l’argent aux autorités de Taïwan, M. Graham n’est pas le seul politicien américain à le faire. |
| 35462 | 据报道,美前国务卿蓬佩奥访台期间短短几天就进账15万美元。 | Selon des reportages, l’ancien secrétaire d’État américain Mike Pompeo a empoché 150 000 dollars lors de sa visite de quelques jours à Taïwan. |
| 35463 | 无利不起早。美国政客窜访台湾,大谈什么“捍卫民主”,看来嘴上都是“主义”,背后全是生意。 | Pourquoi les politiciens américains se donneraient-ils la peine de voyager loin, si ce n’est pour les énormes profits qu’ils en retirent ? Tout en professant des valeurs comme la défense de la démocratie, ceux qui visitent Taïwan ne pensent qu’à leurs intérêts personnels. |
| 35464 | 民进党当局吹嘘得到美国支持,纯属自欺欺人。 | Et les autorités du PDP ne trompent personne d’autre qu’elles-mêmes lorsqu’elles se vantent du soutien des États-Unis. |
| 35465 | 真正受苦的是台湾老百姓,一边自己的血汗钱被拿去“进贡”,一边被绑上“台独”战车驶向危险的深渊。 | Mais ce sont nos compatriotes de Taïwan qui souffrent, car ils sont attachés au char de l’« indépendance de Taïwan » qui se dirige vers l’abîme, tandis que leur argent durement gagné est dépensé pour faire plaisir aux autres. |
| 35466 | 总台央视记者:昨天巴基斯坦卡拉奇孔子学院班车遭遇恐怖袭击后,中巴双方都对此进行了强烈谴责。 | CCTV : Hier, la Chine et le Pakistan ont tous deux fermement condamné l’attaque terroriste contre une navette de l’Institut Confucius de l’Université de Karachi. |
| 35467 | 发言人能否进一步介绍事件情况和应急处置工作进展? | Pourriez-vous nous en dire plus sur la situation et les mesures d’urgence ? |
| 35468 | 汪文斌:我们再次对中巴两国遇难者表示深切哀悼,对伤者和遇难者家属表示诚挚慰问。这是一起蓄意预谋、针对中国公民的自杀式恐怖袭击事件。 | Wang Wenbin : Nous exprimons une fois de plus nos profondes condoléances pour les victimes chinoises et pakistanaises et nous adressons notre sincère sympathie aux blessés et aux familles endeuillées. Il s’agit d’une attaque terroriste suicide préméditée visant des citoyens chinois. |
| 35469 | 恐怖分子目标直接指向教师这一人类文明的传承者和文化交流的促进者,性质十分恶劣,行径令人发指。 | Les terroristes ont visé des enseignants, qui se consacrent à faire progresser la civilisation humaine et à promouvoir les échanges culturels. Ces actes odieux sont d’une nature particulièrement vile. |