ID 原文 译文
35350 美国假人权、真霸权的面目早已被国际社会看穿。 L’hégémonie des États-Unis dans le domaine des droits de l’homme est depuis longtemps exposée à la communauté internationale.
35351 正如古巴外长罗德里格斯所言,“为操纵和恐吓不服从华盛顿利益的国家,美国正把人权当作一种工具。”美国国务院40多年来为“人权报告”费尽心机,其根本原因在于,把这份报告当作污名化、妖魔化竞争对手的“黑皮书”,胁迫、勒索他国的“要价单”。 Le ministre cubain des Affaires étrangères, Bruno Rodríguez, a déclaré que pour manipuler et intimider les pays qui ne se soumettent pas aux intérêts de Washington, les États-Unis utilisent les droits de l’homme comme un instrument. Cela fait plus de 40 ans que le Département d’État américain se creuse la tête pour rédiger le fameux rapport sur les droits de l’homme. La raison fondamentale est que le rapport peut servir de « livre noir » pour stigmatiser et diaboliser les rivaux des États-Unis, et de fiche des prix pour contraindre et faire chanter d’autres pays.
35352 对此,中国不答应,广大发展中国家不答应,国际社会有正义和良知的人士都不会答应。 La Chine n’acceptera jamais cela. Les pays en développement n’accepteront jamais cela. Les personnes ayant un sens de la justice et de la conscience au sein de la communauté internationale n’accepteront jamais cela.
35353 人权绝非少数国家的专利,更不应成为向别国施压、搞政治讹诈的工具。 Les droits de l’homme ne sont en aucun cas le privilège de quelques pays, et encore moins un outil pour faire pression et exercer un chantage politique sur d’autres pays.
35354 美国为了维护自身霸权利益,逆历史潮流而动,变本加厉地推行人权政治化,这严重阻碍世界人权事业的健康发展。 Les États-Unis ont politisé les droits de l’homme dans une plus large mesure pour défendre leurs intérêts hégémoniques. Cela va à l’encontre de la tendance historique et entrave gravement le développement sain de la cause mondiale des droits de l’homme.
35355 美国政府应当立即停止杜撰所谓的国别人权报告,把精力放到正视和改善自身人权状况上。 Le gouvernement américain devrait immédiatement cesser de concocter ces soi-disant rapports nationaux et s’efforcer de faire face à la situation des droits de l’homme dans son pays et de l’améliorer.
35356 法新社记者:北京宣传部对外新闻处的官员表示,北京健康宝昨天遭受来自境外的网络攻击。 AFP : Un responsable de la division de l’information du Département de la Communication du Comité du PCC pour la municipalité de Beijing a déclaré que Health Kit avait fait l’objet d’une cyberattaque de la part de forces extérieures hier.
35357 此外,网上流传的相关信息显示,上海有的社区防疫工作人员声称,所谓的境外势力正在企图扰乱“动态清零”政策的实现。 Des informations en ligne ont montré que certains agents de santé communautaires luttant contre la COVID-19 à Shanghai ont affirmé que certaines forces extérieures tentent de perturber la réalisation de la politique dynamique zéro COVID.
35358 请问这些指控真的属实吗?哪些国家是这些攻击的源头?他们为什么会攻击这样一个公共卫生程序?官方人员是以责怪境外因素的方式来隐瞒自己工作中的一些缺点吗? Ces allégations sont-elles vraies ? De quels pays proviennent ces cyberattaques ? Pourquoi s’attaqueraient-ils à ce programme de santé publique ? Les fonctionnaires ne sont-ils pas en train de dissimuler certaines défaillances de leur travail en rejetant la faute sur des facteurs externes ?
35359 赵立坚:我注意到,在昨天北京市召开的关于新冠肺炎疫情防控工作的发布会上,关于北京健康宝近期遭受的攻击来自境外事,中方相关官员介绍了有关情况。 Zhao Lijian : J’ai noté que, lors de la conférence de presse d’hier sur la prévention et le contrôle de la COVID-19 organisée par la municipalité de Beijing, les fonctionnaires chinois ont parlé des récentes attaques sur Health Kit(Jiankang Bao) provenant de l’extérieur de la Chine.