ID 原文 译文
35160 中方希望五国不断增进战略互信,加强沟通与合作,为建设持久和平、普遍安全的世界发挥积极作用。 La Chine espère que les cinq États pourront continuer à accroîtrela confiance mutuelle stratégique et à renforcer la communication et la coopération, et jouer un rôle positif dans la construction d’un monde marqué par une paix durable et une sécurité universelle.
35161 中国一直积极倡导“核战争打不赢也打不得”理念,并且为五国采取共同行动发挥了有力的引领作用。 La Chine a défendu le principe selon lequel « une guerre nucléaire ne peut être gagnée et ne doit jamais être menée ». Elle a effectivement orienté les cinq États vers des actions communes.
35162 在联合声明磋商过程中,中方还推动写入重申不将核武器瞄准彼此或其他任何国家等重要内容,为五国达成一份内容积极、有分量的声明起到了重要的推动作用。 Au cours des consultations sur la déclaration conjointe, la Chine a plaidé en faveur de l’inclusion dans la déclaration conjointe de contenus majeurs tels que la réaffirmation qu’« aucune de nos armes nucléaires ne prenait pour cible l’un entre nous ou un quelconque autre État », jouant ainsi un rôle important dans l’aboutissement à une déclaration positive et substantielle entre les cinq États.
35163 我想强调的是,中国始终坚持自卫防御的核战略,奉行不首先使用核武器政策,将核力量维持在维护国家安全需要的最低水平,这本身就是对全球战略稳定的重要贡献。 Je tiens à souligner que la Chine poursuit une stratégie nucléaire d’autodéfense, reste déterminée à ne pas utiliser en premier d’armes nucléaires et maintient ses forces nucléaires au niveau minimum requis pour sauvegarder la sécurité nationale. C’est en soi une contribution majeure à la stabilité stratégique mondiale.
35164 中国将继续为推动核领域全球治理贡献中国智慧、中国方案,愿同所有爱好和平的国家开展合作。 La Chine continuera d’apporter sa sagesse et sa solution pour promouvoir la gouvernance nucléaire mondiale et est prête à coopérer avec tous les pays épris de paix.
35165 路透社记者:第一个问题,据报道,越南敦促广西有关部门采取紧急措施,缓解因严格疫情防控措施造成的边境拥堵。 Reuters : Selon des reportages, le Vietnam a demandé aux autorités compétentes du Guangxi de prendre des mesures urgentes pour réduire la congestion à la frontière causée par des mesures strictes de contrôle de la COVID-19.
35166 你对此有何评论?第二个问题,由于中国严格的疫情管控措施,航空公司取消航班的情况有所增加。 Avez-vous des commentaires à faire à ce sujet ? Deuxièmement, il y a également eu une augmentation du nombre de compagnies aériennes annulant des vols en raison de mesures anti-COVID strictes.
35167 中方是否会在冬奥会期间进一步加强边境管控? La Chine pourrait-elle resserrer davantage les contrôles aux frontières pendant la période des Jeux olympiques d’hiver ?
35168 汪文斌:关于第一个问题,我不掌握你提到的有关情况,请向主管部门询问。 Wang Wenbin : Concernant votre première question, je ne suis pas au courant de la situation spécifique et vous renvoie aux autorités compétentes.
35169 我想指出的是,中方根据全球疫情形势,本着对本国和外国公民生命安全和身体健康负责任的态度,采取必要的管控措施。 Je tiens à souligner que la Chine adopte les protocoles sanitaires nécessaires à la lumière de la situation mondiale de la COVID-19 avec une attitude responsable envers la vie et la santé des citoyens chinois et étrangers.