ID 原文 译文
16215 该基金会还与“台独”势力勾结,企图鼓动分裂,搅扰台海稳定,引起海峡两岸中国人的愤慨与反对。 Elle agit également de connivence avec les forces sécessionnistes de Taïwan et tente d’inciter à la division et de perturber la stabilité du détroit de Taïwan, ce qui a suscité l’indignation et l’opposition du peuple chinois des deux rives du détroit. 
16216 国家民主基金会可以说是美国的“第二中情局”。 La NED est en fait la « deuxième CIA » des États-Unis.
16217 该基金会绝不是什么“对别国民主提供支援”的“非政府组织”,而是直接听令于美国政府,采用资金资助形式操纵非政府组织,实施颠覆渗透破坏、服务美国战略利益。 Il ne s’agit en aucun cas d’une ONG qui soutient la démocratie à l’étranger. Au contraire, elle reçoit des ordres directement du gouvernement américain et manipule les ONG en leur fournissant des fonds pour mener des actions de subversion, d’infiltration et de sabotage afin de servir les intérêts stratégiques américains.
16218 我相信,国际社会将越来越认清国家民主基金会的真实嘴脸。我也相信,越来越多的国家将以各种形式把国家民主基金会的丑行公诸于世。 Nous pensons que la communauté internationale verra de plus en plus clairement son vrai visage, et que davantage de pays exposeront ses actes odieux sous diverses formes.
16219 当今世界,和平与发展仍是时代主题。 Dans le monde d’aujourd’hui, la paix et le développement restent le thème de notre époque.
16220 国家民主基金会搞干涉别国内政的勾当,无论它以何种形式伪装,最终都逃不过注定失败的命运。 L’ingérence de la NED dans les affaires intérieures des autres pays est vouée à l’échec, quel que soit le déguisement qu’elle utilise. 
16221 《环球时报》记者:在5月6日联合国讨论俄乌局势的阿里亚模式会议上,来自法国、意大利、荷兰、保加利亚、伊拉克等多个国家的独立记者批评西方舆论在报道俄乌冲突时的虚假宣传。 Global Times : Lors d’une réunion en formule Arria de l’ONU sur la situation en Ukraine, le 6 mai, des journalistes indépendants de nombreux pays, dont la France, l’Italie, les Pays-Bas, la Bulgarie et l’Irak, ont critiqué les médias occidentaux pour leur propagande mensongère lors de leurs reportages sur le conflit Russie-Ukraine.
16222 中方对此有何评论? La Chine a-t-elle un commentaire à faire ?
16223 赵立坚:我注意到你提到的这次会议。 Zhao Lijian : J’ai pris note de la réunion que vous avez mentionnée.
16224 中方也派代表参加了此次会议。 Le représentant de la Chine a également assisté à la réunion.