| ID | 原文 | 译文 |
| 34950 | 汪文斌:相信大家都注意到了,习近平主席在今年的新年贺词中提出,我们将竭诚为世界奉献一届奥运盛会。元旦后第一个工作日,习近平主席再度实地考察冬奥会、冬残奥会筹办工作, | Wang Wenbin : Vous avez peut-être tous noté que le président Xi a déclaré dans son allocution du Nouvel An : « Nous ne ménagerons aucun effort pour offrir au monde une édition excellente. » Le premier jour ouvrable après les vacances du Nouvel An, le président Xi a effectué une nouvelle visite sur le terrain pour inspecter les préparatifs des Jeux olympiques et paralympiques. |
| 34951 | 这充分彰显了中国对冬奥会筹备工作的高度重视,向国际社会传递了三个重要信号。 | Cela démontre pleinement la grande importance que la Chine accorde aux préparatifs et cela envoie trois messages clés à la communauté internationale. |
| 34952 | 一是中国重信守诺。 | Premièrement, la Chine honore sa parole. |
| 34953 | 习近平主席强调,办好北京冬奥会、冬残奥会,是我们向国际社会作出的庄严承诺。 | Le président Xi a souligné que la Chine s’engageait solennellement à faire en sorte que les Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing soient « un plein succès ». |
| 34954 | 申奥成功6年多来,中方着力推进冰雪运动“南展西扩东进”,越来越多的人走上冰场雪场,“冷冰雪”成为“热运动”,实现了“带动3亿人参与冰雪运动”的目标。 | Pendant plus de six années depuis que Beijing a remporté la candidature pour accueillir les Jeux olympiques, la Chine s’est attachée à populariser les sports d’hiver vers le sud, l’ouest et l’est. Ainsi, de plus en plus de Chinois ont foulé les patinoires et les stations de ski, rendant les sports d’hiver populaires et atteignant l’objectif de « faire participer 300 millions de personnes aux sports d’hiver ». |
| 34955 | 我们提出的“绿色、共享、开放、廉洁”的办奥理念,无论在场馆建设还是赛事组织和赛会服务方面,都得到了很好的贯彻落实。 | Le concept de Jeux olympiques « verts, inclusifs, ouverts et propres » a été efficacement mis en œuvre dans la construction des sites, l’organisation des événements et la fourniture de services pour les Jeux. |
| 34956 | 二是中国准备好了。 | Deuxièmement, la Chine est prête. |
| 34957 | 经过几年努力,各项筹备工作基本就绪。 | Après des années d’efforts, les préparatifs sont pratiquement terminés. |
| 34958 | 在赛事组织方面,“相约北京”系列测试赛已圆满收官,北京、延庆、张家口三大赛区12个竞赛场馆全部完工,通过国际冬季单项体育组织认证,全面投入使用。 | En ce qui concerne l’organisation des événements, les épreuves tests « Experience Beijing » se sont achevées avec succès. Les 12 sites sportifs de Beijing, Yanqing et Zhangjiakou ont été construits et mis en service avec la certification de l’AGFIS. |
| 34959 | 在赛会服务方面,冬奥村、志愿者、媒体中心、医疗救援、签约酒店等服务保障体系全面建成。 | Le système de service et de soutien a été mis en place, couvrant le village olympique, les volontaires, le centre des médias, l’assistance médicale et les hôtels sous contrat. |