| ID | 原文 | 译文 |
| 34920 | 我们敦促美方根据《联合国宪章》宗旨和国际关系基本准则处理美古关系,立即全面取消对古巴的单边制裁,停止对古巴的干涉。 | Nous demandons instamment aux États-Unis de gérer les relations entre les États-Unis et Cuba conformément aux objectifs de la Charte des Nations unies et aux normes fondamentales régissant les relations internationales, de lever immédiatement et complètement leur embargo sur Cuba et de cesser de s’ingérer dans les affaires cubaines. |
| 34921 | 彭博社记者:中国因柒一拾壹(北京)有限公司在其网站上将台湾标示为“独立国家”对其处以罚款。 | Bloomberg : La Chine a infligé une amende à 7-Eleven Beijing pour avoir identifié Taïwan comme un « État indépendant » sur son site web. |
| 34922 | 发言人对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ? |
| 34923 | 汪文斌:我不掌握你提到的情况。 | Wang Wenbin : Je ne suis pas au courant de la situation que vous évoquez. |
| 34924 | 我愿重申,台湾是中国领土不可分割的一部分,一个中国原则是公认的国际关系准则和国际社会普遍共识。 | Je tiens à réitérer que Taïwan est une partie inaliénable du territoire de la Chine et que le principe d’une seule Chine est une norme largement reconnue régissant les relations internationales et le consensus de la communauté internationale. |
| 34925 | 法新社记者:美国政府称一名曾受雇于孟山都公司的中国公民承认代表中国从事经济间谍活动。 | AFP : Le gouvernement américain affirme qu’un ressortissant chinois précédemment employé par Monsanto a plaidé coupable d’espionnage économique pour le compte de la Chine. |
| 34926 | 外交部对此有何回应?能否提供本案细节? | Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il une réponse à cela et pourriez-vous fournir des détails sur cette affaire ? |
| 34927 | 汪文斌:你提到的具体情况我不了解。 | Wang Wenbin : Je ne suis pas au courant de la situation que vous mentionnez. |
| 34928 | 中国政府一贯要求海外中国公民遵守当地法律法规。 | Le gouvernement chinois demande toujours aux citoyens chinois à l’étranger de se conformer aux lois et réglementations locales. |
| 34929 | 我们敦促美方依法、客观、公正、妥善处理有关案件,切实保障涉事中国公民的正当合法权益。 | Nous demandons instamment à la partie américaine de traiter l’affaire en question de manière objective, juste et appropriée, conformément à la loi, et de protéger sérieusement les droits et intérêts légitimes du citoyen chinois. |