ID 原文 译文
34840 东方卫视记者:王毅国务委员兼外长刚刚访问了肯尼亚。 Dragon TV : Pourriez-vous nous informer de la visite du conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi au Kenya ?
34841 发言人能否介绍更多情况,此访取得了哪些重要成果? Pourriez-vous nous donner plus d’informations à ce sujet, notamment sur les résultats de cette visite ?
34842 汪文斌:王毅国务委员兼外长已经结束了对肯尼亚的成功访问。访肯期间,王毅国务委员分别同肯雅塔总统和奥马莫外长举行会见会谈,并同奥马莫外长共同会见了记者。 Wang Wenbin : Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi a terminé sa visite réussie au Kenya, au cours de laquelle il a rencontré le président kenyan Uhuru Kenyatta et s’est entretenu avec la ministre kenyane des Affaires étrangères Raychelle Omamo. Il a également rencontré la presse avec la ministre des Affaires étrangères Omamo.
34843 王毅国务委员表示,这次到访非洲主要有三个目标:一是同非洲携手彻底战胜疫情。 Le conseiller d’État Wang Yi a fait part des trois objectifs de sa visite en Afrique : premièrement, travailler avec l’Afrique pour assurer une victoire complète sur le coronavirus.
34844 习近平主席宣布再向非洲提供10亿剂疫苗,这一最大规模的援非计划已经开始执行。 Le président Xi Jinping avait annoncé que la Chine allait fournir un milliard de doses supplémentaires de vaccins à l’Afrique. Ce plus grand plan d’aide à l’Afrique a commencé à être mis en œuvre.
34845 我们一定会与非洲兄弟姐妹站在一起,直至取得最终的胜利。 Nous resterons aux côtés de nos frères et sœurs africains jusqu’à la victoire finale.
34846 二是加快落实中非合作论坛第八届部长级会议成果。 Deuxièmement, accélérer la mise en œuvre des résultats de la 8e Conférence ministérielle du Forum sur la coopération sino-africaine (FOCAC).
34847 中方愿与非洲伙伴加强对接,撸起袖子加油干,让会议成果全面落地,造福非洲人民,助力非洲加快疫后复苏,早日走上自主可持续发展之路。 Nous sommes prêts à favoriser une plus grande synergie avec les partenaires africains et à travailler davantage pour mettre en œuvre les résultats de la réunion, de manière à apporter des avantages au peuple africain, à aider l’Afrique à accélérer son redressement post-COVID et à s’engager sur la voie d’un développement endogène et durable.
34848 三是坚定维护中非双方共同利益。 Troisièmement, défendre fermement les intérêts communs de la Chine et de l’Afrique.
34849 中方愿与非方加强在国际地区事务中的协调合作,维护好以联合国为核心的国际体系和国际关系基本准则,维护好发展中国家的正当利益,推动国际秩序朝着更加公正合理方向发展。 La Chine est prête à renforcer la coordination et la coopération avec l’Afrique dans les affaires internationales et régionales, à défendre le système international centré sur les Nations unies et les normes fondamentales régissant les relations internationales, à défendre les droits et intérêts légitimes des pays en développement et à faire progresser l’ordre international dans une direction plus équitable et plus raisonnable.