| ID | 原文 | 译文 |
| 16195 | 我想问问美方有关官员,当美国长期以来有计划、有组织地对包括非洲国家在内的外国政府、企业和个人进行窃密、监控和监听的时候,美方尊重过非洲国家的主权吗?尊重过别人的个人隐私权利吗?考虑过别国的安全吗? | Quelques questions à certains fonctionnaires américains : les États-Unis ont-ils respecté la souveraineté des pays africains et le droit à la vie privée, et ont-ils tenu compte de la sécurité des autres pays lorsqu’ils ont mené, de manière planifiée et organisée, des opérations de cyber-vol, de surveillance et d’écoute de longue date contre des gouvernements, des entreprises et des individus étrangers, y compris ceux d’Afrique ? |
| 16196 | 当美国肆意干涉埃塞俄比亚、津巴布韦等国内政并施加单边非法制裁的时候,美方尊重过非洲国家的主权吗? | Les États-Unis ont-ils respecté la souveraineté des pays africains lorsqu’ils se sont ingérés de manière flagrante dans les affaires intérieures de pays africains comme l’Éthiopie et le Zimbabwe et qu’ils leur ont imposé des sanctions unilatérales et illégales ? |
| 16197 | 当美国对非洲国家商品输入美国附加大量政治条件的时候,美国尊重过非洲国家的主权吗? | Les États-Unis ont-ils respecté la souveraineté des pays africains lorsqu’ils ont attaché de nombreuses conditions politiques aux exportations africaines vers les États-Unis ? |
| 16198 | 包括非洲国家在内的国际社会早已看清,美国从未将非洲视为平等的合作伙伴,也从未真正关心非洲民众的福祉。 | La communauté internationale, y compris les pays africains, a depuis longtemps compris que les États-Unis n’ont jamais considéré l’Afrique comme un partenaire de coopération égal, ni ne se sont vraiment souciés du bien-être des Africains. |
| 16199 | 我们奉劝美方有关官员,与其花时间到处散播谎言谣言,玩弄贼喊捉贼的把戏,不如从摆正心态做起,从自己做起,切实尊重非洲国家的主权,为帮助非洲国家抗击疫情和发展经济做点实实在在的事情。 | Nous demandons instamment à certains fonctionnaires américains d’adopter d’abord une attitude correcte, de faire leur part pour respecter sincèrement la souveraineté des pays africains, et de faire quelque chose de concret pour aider les pays africains à combattre la pandémie et à développer leurs économies, au lieu de perdre du temps à répandre des rumeurs et des mensonges ou à jouer au voleur volé. |
| 16200 | 路透社记者:路透社近期掌握的一份法院文件显示,中国智能手机制造商小米指控印度打击金融犯罪的机构在讯问期间以身体暴力和胁迫威胁其高管。 | Reuters : Le fabricant chinois de smartphones Xiaomi Corp a allégué qu’un de ses cadres supérieurs avait été menacé de violence physique et de coercition lors de son interrogatoire par l’agence indienne de lutte contre la criminalité financière. C’est ce qui ressort d’un document judiciaire récemment consulté par Reuters. |
| 16201 | 外交部对此有何评论? | Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il des commentaires à faire ? |
| 16202 | 赵立坚:中方正密切关注此事。 | Zhao Lijian : La partie chinoise suit de près cette affaire. |
| 16203 | 中国政府一贯要求中国企业在海外合法合规经营,同时坚定支持中国企业维护自身合法权益。 | Le gouvernement chinois demande toujours aux entreprises chinoises à l’étranger d’opérer dans le respect des lois et des règlements. Dans le même temps, nous soutenons fermement les entreprises chinoises dans la sauvegarde de leurs droits et intérêts légaux. |
| 16204 | 中方希望印方为中国企业在印投资经营提供公平、公正、非歧视的营商环境,依法合规调查执法,提振国际投资信心。 | Nous espérons que la partie indienne pourra offrir un environnement commercial équitable, juste et non discriminatoire aux entreprises chinoises qui investissent et opèrent dans le pays, et qu’elle mènera des enquêtes et appliquera la loi conformément aux lois et règlements afin de renforcer la confiance de la communauté internationale dans les investissements. |