| ID | 原文 | 译文 |
| 34800 | 汪文斌:首先感谢你对海合会国家外长访华的关注。 | Wang Wenbin : Je voudrais commencer par vous remercier de l’intérêt que vous portez à la visite des ministres des Affaires étrangères des pays du CCG en Chine. |
| 34801 | 我刚才介绍了中方有关情况,愿稍做一点补充。 | Je viens de partager les informations pertinentes et je voudrais ajouter quelques points. |
| 34802 | 中国同海合会关系历经40年的发展,日臻成熟、稳健。 | Les relations entre la Chine et les pays du CCG sont devenues plus matures et plus stables après 40 ans de développement. |
| 34803 | 我们同海合会国家在涉及彼此核心利益问题上相互坚定支持,深入推进各领域务实合作,并取得累累硕果。 | La Chine et les pays du CCG se sont fermement soutenus mutuellement sur les questions concernant leurs intérêts fondamentaux respectifs, ont fait progresser la coopération pragmatique dans divers domaines et ont obtenu des résultats fructueux. |
| 34804 | 双方就地区热点问题保持密切沟通,为维护地区和平稳定作出积极贡献。 | Les deux parties maintiennent également une communication étroite sur les problèmes brûlants de la région, et apportent une contribution positive à la paix et à la stabilité régionales. |
| 34805 | 新的历史条件下,中方愿同海合会各方携手努力,共同发展,推动双方关系迈上新台阶。 | Dans les nouvelles circonstances historiques, la Chine est prête à travailler avec le CCG pour un développement commun et à porter les relations bilatérales à un nouveau palier. |
| 34806 | 我们会适时发布此访消息, | Nous publierons des informations pertinentes en temps voulu. |
| 34807 | 请你保持关注。 | Veuillez rester à l’écoute. |
| 34808 | 澎湃新闻记者:据报道,7日,缅甸领导人敏昂莱在内比都会见到访的柬埔寨首相洪森。 | The Paper : Selon les reportages, le dirigeant du Myanmar, Min Aung Hlaing, a rencontré le Premier ministre cambodgien Hun Sen en visite à Naypyidaw le 7 janvier. |
| 34809 | 双方发表联合声明称,缅欢迎东盟缅甸问题特使参加缅方同民地武及民地武之间的停火谈判,将根据缅局势安排特使与各相关方会面,强调落实东盟“五点共识”应同实现缅甸“五点路线图”互补。 | Les deux parties ont publié une déclaration commune selon laquelle le Myanmar se félicite de la participation de l’envoyé spécial de l’ASEAN pour le Myanmar aux pourparlers de cessez-le-feu entre la partie du Myanmar et les organisations ethniques armées (EAO), ainsi qu’entre les EAO. La partie du Myanmar convoquera une réunion entre l’envoyé spécial et les parties concernées à la lumière de la situation du Myanmar, et a souligné que la mise en œuvre du consensus en cinq points devrait être complémentaire à la réalisation de la feuille de route en cinq points du Myanmar. |