| ID | 原文 | 译文 |
| 34790 | 对于肖肖尼部落等美国印第安原住民的遭遇,我深表同情。 | Je compatis avec le peuple Shoshone et d’autres tribus amérindiennes pour ce qu’ils ont enduré. |
| 34791 | 历史上,美国从肉体、土地、文化等各个方面对印第安人进行屠杀、驱逐、同化,全方位、系统化侵犯印第安人人权,犯下罄竹难书的罪行,早已构成事实上的种族灭绝。 | Tout au long de l’histoire, les États-Unis ont physiquement massacré, géographiquement expulsé et culturellement assimilé les Amérindiens, commettant des violations systématiques des droits de l’homme dans tous les domaines. Ces crimes odieux sont plus que suffisants pour constituer un génocide de facto. |
| 34792 | 时至今日,美国政府不但没有痛定思痛、反省错误,反而变换形式,继续严重侵犯印第安人的生命权、健康权等基本人权。 | Jusqu’à ce jour, le gouvernement américain n’a toujours pas réfléchi à ses erreurs passées. Au contraire, il continue de violer les droits fondamentaux des Amérindiens, notamment le droit à la vie et à la santé, de différentes manières. |
| 34793 | 美国印第安人的历史和现实遭遇揭开了美式人权的真实面目,那就是:剥夺他人人权、满足自身利益。 | Les conditions passées et actuelles des Amérindiens révèlent le vrai visage de la démocratie à l’américaine, à savoir priver les autres de leurs droits fondamentaux pour servir ses propres intérêts. |
| 34794 | 美国应该做的,不是挥舞“人权大棒”对他国指手画脚,而是正视自身对印第安人犯下的累累罪行,真诚忏悔,采取切实行动改正错误、作出弥补,让已经逝去的印第安人亡魂得到安息,让至今幸存的印第安人享受基本人权,不再遭受种族主义之苦。 | Les États-Unis devraient cesser de brandir le bâton des droits de l’homme pour critiquer d’autres pays et, au contraire, assumer les crimes qu’ils ont commis à l’encontre des Amérindiens, se repentir, réparer les torts du passé par des actions concrètes, afin que les morts puissent reposer en paix et que les survivants puissent jouir des droits de l’homme fondamentaux sans être victimes de racisme. |
| 34795 | 半岛电视台记者:还是关于海合会国家外长访华的问题。 | Al Jazeera : Ma question porte également sur la visite des ministres des Affaires étrangères des pays du CCG en Chine. |
| 34796 | 你能否进一步介绍会谈地点、内容等相关情况? | Pourriez-vous nous donner plus d’informations sur le lieu de la réunion et les points à l’ordre du jour ? |
| 34797 | 此访是否与伊核问题或能源有关? | Cette visite a-t-elle un rapport avec la question du nucléaire iranien ou de l’énergie ? |
| 34798 | 我们知道,哈萨克斯坦是中国重要的能源来源国。 | Comme nous le savons, le Kazakhstan est un fournisseur d’énergie essentiel pour la Chine. |
| 34799 | 考虑到哈当前局势,双方外长会谈是否会提到这些问题? | Compte tenu de la situation du Kazakhstan, nous nous demandons si ces questions seront abordées lors de la réunion avec les pays du CCG. |