| ID | 原文 | 译文 |
| 34670 | 汪文斌:中方一向反对建交国同中国台湾地区进行官方往来或商签具有官方性质的协议。 | Wang Wenbin : La Chine s’oppose aux contacts officiels et aux accords de nature officielle entre les pays ayant des relations diplomatiques avec la Chine et la région de Taïwan. |
| 34671 | 这一立场是一贯、明确的。 | Cette position est claire et cohérente. |
| 34672 | 加拿大政府应恪守一个中国原则,审慎妥善处理有关问题。 | Le gouvernement canadien devrait respecter le principe d’une seule Chine, et traiter les questions pertinentes de manière prudente et appropriée. |
| 34673 | 东方卫视记者:1月10日,美国国务卿布林肯发表声明,指责中方对美国际宗教自由委员会负责人和有关成员进行“无理”制裁,并称新疆“种族灭绝”和“反人类罪行”仍在持续。 | Dragon TV : Le secrétaire d’Etat américain Antony Blinken a publié une déclaration le 10 janvier disant que les sanctions de la Chine contre les commissaires de la Commission américaine sur la liberté religieuse internationale (USCIRF) sont « sans fondement » et alléguant qu’il y a « un génocide et des crimes contre l’humanité en cours au Xinjiang ». |
| 34674 | 中方对此有何评论? | La partie chinoise a-t-elle un commentaire à faire ? |
| 34675 | 汪文斌:所谓新疆存在“种族灭绝”、“反人类罪行”是美方一些人编造的世纪谎言。 | Wang Wenbin : Les allégations de « génocide et de crimes contre l’humanité au Xinjiang » sont des mensonges du siècle fabriqués par certains individus aux États-Unis. |
| 34676 | 美方一再造谣诬蔑,目的是抹黑中国形象、遏制中国发展,但他们的阴谋是不会得逞的。 | La partie américaine a créé des rumeurs pour calomnier la Chine, ternir l’image de la Chine et contenir son développement, mais leur conspiration ne réussira pas. |
| 34677 | 过去几年,美方打着民主、人权、宗教等幌子,毫无道理地依据美国内法在新疆、香港等涉及中国主权和领土完整的问题上,对数十名中方官员及多个机构进行单边制裁。 | Au cours des dernières années, les États-Unis, sous le couvert de la démocratie, des droits de l’homme et de la religion, ont imposé, sans aucune raison valable, des sanctions unilatérales à des dizaines de responsables chinois et à plusieurs entités conformément à leur législation nationale sur des questions concernant la souveraineté et l’intégrité territoriale de la Chine, comme le Xinjiang et Hong Kong. |
| 34678 | 有关行径干涉中国内政,严重损害中方利益。 | Ces actes interfèrent dans les affaires intérieures de la Chine et portent gravement atteinte aux intérêts de la Chine. |
| 34679 | 中方依法进行反制裁,这是捍卫自身主权安全发展利益之举,理所当然。 | La partie chinoise a réagi conformément à la loi, ce qui est une démarche tout à fait justifiée pour défendre la souveraineté, la sécurité et les intérêts du développement. |